【と】の例文_222
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다.
あんなこを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。
건강을 유지하기 위해 정기적으로 건강 검진을 받는 것이 중요하다.
健康を維持するために、定期的に健康診断を受けるこが大切です。
건강을 유지하려면 스트레스를 피하는 것이 중요하다.
健康を維持するには、ストレスを避けるこが大切だ。
건강을 유지하려면, 규칙적인 식습관을 유지하면서 적당한 운동을 하는 것이 가장 바람직하다.
健康を維持するなら、規則的な食習慣を維持しながら適当な運動をするこが最も望ましい。
첫 구매 특전으로 값을 내리고 판매했다.
初回購入の特典して、値段を下げて販売した。
값을 내리면서 상품의 판매량이 증가했다.
値段を下げるこで、商品の販売数が増加した。
재고가 남아서 값을 내리고 처분하기로 했다.
在庫が余っているので、値段を下げて処分するこにした。
불황의 영향으로 값을 내리게 되었다.
不況の影響で、値段を下げるこになった。
가격을 낮추면서 매출이 크게 증가했다.
価格を下げるこで、売上が大きく伸びた。
경제적인 이유로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다.
経済的な理由から、会社は商品の価格を下げるこを決定した。
재고 처분을 위해 가격을 낮추기로 했다.
在庫処分のために価格を下げるこにした。
고급 브랜드가 가격을 낮추자 소비자의 관심이 높아졌다.
高級ブランドが価格を下げる、消費者の関心が高まった。
상품이 잘 팔리지 않아서 가격을 낮추고 재판매하기로 했다.
商品が売れなかったので、価格を下げて再販するこにした。
경쟁이 치열해져서 가격을 낮추기로 결정했다.
競争が激化したため、価格を下げるこに決めた。
그 가게는 입지가 좋아 자연스럽게 고객을 모을 수 있다.
その店は立地が良いため、自然に顧客を集めるこができる。
온라인 광고를 통해 고객을 모을 수 있었다.
オンライン広告を通じて顧客を集めるこができた。
이벤트를 개최해서 고객을 모으는 데 성공했다.
イベントを開催して、顧客を集めるこに成功した。
SNS를 이용해서 젊은 고객을 모으려 하고 있다.
SNSを使って、若い顧客を集めようしている。
새로운 캠페인으로 고객을 모을 수 있었다.
新しいキャンペーンで顧客を集めるこができた。
낙찰된 상품은 곧바로 발송될 예정이다.
落札された商品はすぐに発送されるこになっている。
예술 작품이 1억 원에 낙찰되었다.
アート作品が1億ウォンで落札された。
경매에서는 참가자가 스스로 가격을 매길 수 있다.
オークションでは、参加者が自分で値段をつけるこができる。
제품에 가격을 매기기 전에 경쟁사의 가격을 조사하는 것이 중요하다.
商品には値段をつける前に、競合他社の価格を調べるこが大切だ。
그는 그 헌책에 매우 높은 가격을 매겼다.
彼はその古本にても高い値段をつけた。
가격을 매길 때는 원가와 시장의 수요를 고려해야 한다.
値段をつける際には、原価市場の需要を考慮しなければならない。
이 레스토랑은 요리의 가격을 조금 높게 매기고 있다.
このレストランは料理の値段を少し高めにつけている。
그는 빈틈이 없어서 실패할 일이 거의 없다.
彼は抜け目がないので、失敗をするこがほんどない。
그가 말하는 것은 바로 실없는 소리이다.
彼が言っているこは、まさにふざけたこだ。
그것은 실없는 소리에 지나지 않는다.
それはふざけたこを言っているに過ぎない。
그 사람은 자주 실없는 소리를 해서 모두를 곤란하게 만든다.
あの人はよくふざけたこを言って、みんなを困らせる。
그런 실없는 소리 할 때가 아니다.
そんなふざけたこを言っている場合じゃない。
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요.
ふざけたこを言うのはやめて、真面目に話してほしい。
그런 실없는 소리를 진지하게 받아들이지 마.
そんなふざけたこを真に受けないで。
그녀는 가끔 실없는 소리를 하지만, 악의는 없다.
彼女は時々ふざけたこを言うけど、悪気はないんだよ。
그런 실없는 소리를 해서는 안 된다.
そんなふざけたこを言ってはいけない。
그는 실없는 소리만 하고 있다.
彼はふざけたこを言ってばかりだ。
그의 연기는 매우 인상 깊어서 감동을 받았다.
彼の演技はても印象深くて感動した。
그 책은 아주 인상 깊은 내용이었다.
あの本はても印象深い内容だった。
그의 연설은 매우 인상 깊었다.
彼のスピーチはても印象深かった。
인간관계는 알다가도 모를 일이다.
人間関係は分かりそうで分からないこだ。
미래의 일은 알다가도 모를 일이다.
未来のこは分かりそうで分からないこだ。
그의 언행은 알다가도 모를 일이 많다.
彼の言動は分かりそうで分からないこが多い。
사람의 마음은 알다가도 모를 일이 많다.
人の心は分かりそうで分からないこが多い。
그 사람의 마음은 알다가도 모를 일이다.
あの人の気持ちは分かりそうで分からないこだ。
그의 주장은 조리 없는 부분이 많다.
彼の言い分には筋が通らないころが多い。
그의 승리는 짜고 치는 고스톱이었다고 비판받고 있다.
彼の勝利は、出来レースだった批判されている。
이 콘테스트는 처음부터 결과가 정해져 있는 짜고 치는 고스톱이다.
このコンテストは、最初から結果が決まっている出来レースだ。
정치인들의 다툼은 사실 짜고 치는 고스톱인 경우가 많다.
政治家たちの争いは、実は出来レースであるこが多い。
이 경기는 짜고 치는 고스톱이라고 모두가 생각하고 있다.
この試合は出来レースだみんなが思っている。
그가 팀에 합류하면서 프로젝트 진행에 속도가 붙었다.
彼がチームに加わったこで、プロジェクトの進行に拍車がかかった。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (222/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.