【と】の例文_224
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그는 어려운 상황에서도 끄덕없는 강한 성격을 가지고 있다.
彼は厳しい状況にもびくもしない強さを持っている。
두려움에 직면해도 그는 끄덕없었다.
恐怖に直面しても彼はびくもしなかった。
아무리 흔들려도 저 탑은 끄덕없었다.
どんなに揺れても、あの塔はびくもしなかった。
그 질문에 대해 그는 끄덕도 하지 않았다.
その質問に対して彼はびくもしなかった。
그 돌은 끄덕없다.
その石はびくもしない。
그는 아무리 압박을 가해도 끄덕없었다.
彼はどんなに圧力をかけても、びくもしなかった。
말끝을 흐리지 말고 분명하게 말해 주세요.
言葉を濁すこなく、はっきり言ってほしい。
중요한 말을 할 때마다 그녀는 말끝을 흐린다.
重要な話をするき、彼女はいつも言葉を濁す。
그는 질문에 답할 때 항상 말끝을 흐린다.
彼は質問に答えるき、いつも言葉を濁す。
말끝을 흐리지 말고 당당하게 주장하십시오.
言葉を濁すこなく、堂々主張してください。
사실이 믿기지 않는다며 말끝을 흐렸다.
事実が信じられない言葉を濁した。
이번 일로 부장님을 다시 보았습니다.
今度のこで、部長を見直しました。
외국에서 오랫동안 살다가 마침내 뿌리를 내리기로 결정했다.
外国で長年暮らし、ついに根を下ろすこに決めた。
디저트가 없어서 아이들이 입이 나왔다.
デザートがなかったので、子供たちが不満そうだった。
아들은 내가 조금 잔소리를 했다고 그새 입이 나왔다.
息子は私がちょっ小言を言ったからってその間ふくれていた。
오늘은 한낮부터 에어컨을 켜지 않으면 견딜 수 없다.
今日は真昼間からエアコンをつけない耐えられない。
한낮에 별을 볼 수 있는 일이 있을까?
真昼間に星が見えるこなんてあるのかな?
한낮인데 벌써 졸리기 시작했다.
真昼間だいうのに、もう眠くなってきた。
한낮인데도 거리에 사람이 적다.
真昼間だいうのに、街には人が少ない。
이렇게 한낮에 밖을 걸으면 피부가 탈 것 같다.
こんな真昼間に外を歩く、日焼けしそうだ。
한낮의 거리는 매우 번화하다.
真昼の街はても賑やかだ。
여행자는 해가 중천에 뜨자 나무 그늘에서 쉬었다.
旅人は太陽が中天に昇る、木陰で休んだ。
해가 중천에 뜨면 농사일을 잠시 중단한다.
太陽が中天に昇る、農作業を一時中断する。
등산 중 해가 중천에 뜨면 풍경이 한층 더 아름다워 보인다.
登山中に太陽が中天に昇る、景色が一層美しく見える。
해가 중천에 뜨면 하루의 절반이 지난 것이다.
太陽が中天に昇る、一日の半分が過ぎたこになる。
해가 중천에 뜨면 그림자가 짧아진다.
太陽が中天に昇る、影が短くなる。
해가 중천에 뜰 때쯤 밖은 매우 더워진다.
太陽が中天に昇るころ、外はても暑くなる。
여러 번 반복하면 자연스럽게 손에 익는다.
何度も繰り返せば、自然手に慣れる。
세 달 정도 지나니 일이 손에 익어 작업 속도가 빨라졌다.
三ヵ月くらい過ぎる、仕事が手につき、作業速度が速くなった。
그는 냉정해서 피가 거꾸로 솟는 일이 거의 없다.
彼は冷静だから、頭に血が上るこはめったにない。
사소한 일로 피가 거꾸로 솟아서는 안 된다.
些細なこで頭に血を上らせてはいけない。
그런 말을 들으면 누구라도 피가 거꾸로 솟지.
そんなこを言われたら、誰だって頭に血が上るよ。
그녀와 눈이 맞아 부끄러워서 바로 눈을 피했다.
彼女目が合って、恥ずかしくてすぐに目をそらした。
복도에서 우연히 그와 눈이 맞았다.
廊下で偶然彼目が合った。
후배랑 눈이 맞아 결혼했다.
後輩目が合い結婚した。
그가 한 말에 대해 오늘은 너그러이 봐주기로 했다.
彼が言ったこに対して、今日は大目に見てあげるこにした。
젊은 그녀의 실수를 너그러이 봐주고, 지원을 계속했다.
若い彼女の失敗を大目に見て、サポートを続けた。
그는 눈치가 빨라서 누군가가 곤란해하고 있으면 바로 알아챈다.
彼は目端が利くので、誰かが困っているすぐに気づく。
눈치가 빠른 그는 모두가 눈치채지 못하는 작은 일에도 신경을 쓴다.
目端が利く彼は、みんなが気づかないような細かいこにも気を配っている。
눈치가 빠른 사람은 다른 사람의 의도를 바로 알아챌 수 있다.
目端が利く人は、他人の意図をすぐに読み取るこができる。
그녀는 눈치가 빨라서 내가 피곤한 것을 이해해 줬다.
彼女はすぐに気づいて、私が疲れているこを理解してくれた。
감이 좋은 사람은 다른 사람의 마음을 빠르게 알아차릴 수 있다.
勘がいい人は、他の人の気持ちを素早く察するこができる。
인물이 훤해서 눈을 마주치기만 해도 두근거린다.
顔立ちがいいから、目を合わせるだけでドキッする。
친구들과 놀고 싶은 마음은 굴뚝같지만 가족 일이 있어서 못 가.
友達遊びたい気持ちはやまやまだが、家族の用事があって行けない。
마음은 굴뚝같은데 좀 어려울 것 같아요.
そうしたいのはやまやまなんですが、ちょっ無理そうです。
가족 문제로 고민해서 밤에도 잘 수 없을 정도로 골치를 앓고 있다.
家族のこで悩んでいて、夜も眠れないほど頭を悩ませている。
컴퓨터를 배우느라 골머리를 앓는 중이다.
パソコンを学ぼう頭を痛めている。
그 문제가 해결되지 않아서 계속 골치를 앓고 있다.
その問題が解決できず、ずっ頭を悩ませている。
그는 시험 결과 때문에 계속 골치를 앓고 있다.
彼は試験の結果についてずっ悩んでいる。
최근에 일 때문에 골치를 앓고 있다.
最近、仕事のこで頭を悩ませている。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (224/1304)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.