【と】の例文_221
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그의 노력을 거울로 삼아서 나도 열심히 하려고 했다.
彼の努力を手本にして、私も頑張ろう思った。
우리는 그를 거울로 삼아야 한다.
我々は彼を手本しなければならない。
구설에 오를까봐 그는 한동안 밖에 나가지 않았다.
世間のうわさになるこを恐れて、彼はしばらく表に出なかった。
그의 이름이 최근 구설에 오르는 일이 많다.
彼の名前が最近、口に上るこが多い。
나쁜 일을 하면 구설에 오를 수밖에 없다.
悪いこをすれば、口に上るこは避けられない。
최근 그녀의 이름이 구설에 오를 일이 많아졌다.
最近、彼女の名前が口に上るこが増えた。
가끔은 가슴에 담아 두어야 할 일도 있다.
時には胸に納めておくべきこもある。
어떤 힘든 일이 있어도, 가슴에 담아 두고 살아왔다.
どんな辛いこでも、胸に納めて生きてきた。
심기가 불편할 때는 억지로 웃기려고 하지 않는 게 좋다.
ご機嫌がよくないきには、無理に笑わせようしないほうがいい。
심기가 불편할 때는 그냥 두는 게 좋다.
ご機嫌がよくない時には、そっしておこう。
심기가 불편할 때는 굳이 말을 걸지 않는 게 좋다.
ご機嫌がよくないきは、無理に話しかけないほうがいい。
책상 위에 물건을 놓으면 장소를 너무 많이 차지한다.
机の上に物を置く場所を取りすぎる。
이 가구는 장소를 차지하니까 더 작은 것으로 바꾸는 게 좋겠다.
この家具は場所を取るので、もっ小さいものにした方がいい。
낯 간지럽지만, 고맙다고 말하고 싶었다.
照れくさいけど、ありがうって言いたかった。
부끄러운 말을 해버려서 낯이 간지럽다.
恥ずかしいこを言ってしまったので、顔がかゆくなった。
선물을 받았을 때 갑자기 낯이 간지러워졌다.
プレゼントをもらったき、急に顔がかゆくなった。
이렇게 칭찬을 받으니까 너무 부끄러워서 낯이 간지럽다.
こんなに褒められる、恥ずかしくて顔がかゆいよ。
직캠 영상은 아티스트의 세밀한 표정까지 볼 수 있는 것이 매력이다.
直撮り映像は、アーティストの細かい表情まで見えるのが魅力だ。
직캠은 생동감이 있지만, 음성이 잘 녹음되지 않는 경우가 있다.
直撮りは臨場感があるけど、音声がうまく録音されないこがある。
직캠 영상을 SNS에 올려서 친구들과 공유했다.
直撮りの動画をSNSにアップロードして、友達シェアした。
이메일이 전송되었는지 여부는 보낸메일함에서 확인할 수 있다.
メールが送信されているかどうかは、送信済みトレイで確認できます。
보낸메일함을 정리해서 필요 없는 이메일을 삭제했다.
送信済みトレイを整理して、不要なメールを削除した。
보낸메일함이 가득 차서 오래된 이메일을 삭제할 거예요.
送信済みトレイがいっぱいになってきたので、古いメールを削除します。
보낸메일함에서 중요한 이메일을 찾았어요.
送信済みトレイの中に重要なメールが見つかりました。
보낸메일함에 이메일이 제대로 저장되어 있는지 확인하세요.
送信済みトレイにメールが正しく保存されているか確認してください。
소프트웨어 버전 업그레이드 후에 데이터가 날아갔다.
ソフトウェアのバージョンアップ後にデータが飛んでしまった。
데이터가 날아가면 복구하는 데 시간이 걸릴 수 있다.
データが飛んでしまう、復旧に時間がかかるこがある。
첫 만남 때의 미소가 인상에 남아 있다.
初対面のきの笑顔が印象に残っている。
이 영화의 마지막 장면이 특히 인상에 남아 있다.
この映画のラストシーンが特に印象に残っている。
그의 연설은 매우 감동적이어서 인상에 남았다.
彼のスピーチはても感動的で印象に残った。
연설에서 매우 인상에 남은 말은 무엇인가요?
演説で、ても印象に残った言葉は何でしょうか。
시골 풍경을 보면 어릴 적 여름 방학이 생각나서 옛날 생각이 난다.
田舎の景色を見る、子供のころの夏休みが懐かしく感じる。
오래된 영화를 보면 옛날 생각이 절로 난다.
古い映画を見ている、昔のこが懐かしく思い出される。
예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다.
昔よく通った喫茶店の前を通る、懐かしい気持ちになる。
앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다.
アルバムを見ている、子供のころが懐かしくなる。
오랜만에 친구와 이야기하면 옛날 생각이 떠오른다.
久しぶりに友達話している、懐かしい思い出がよみがえる。
이 노래를 들으면 학창 시절이 떠올라서 옛날 생각이 난다.
この歌を聞く、学生時代が懐かしく思い出される。
예전에 살던 마을을 방문하면 옛날 생각이 나서 너무 반갑다.
昔住んでいた町を訪れるても懐かしい気持ちになる。
모님께 감사의 마음을 전할 때 나는 눈물을 머금었다.
両親への感謝の気持ちを伝えるき、私は涙ぐんだ。
할머니가 옛날 이야기를 할 때 조금 눈물을 머금고 있었다.
祖母が昔の話をするき、少し涙ぐんでいた。
가족과의 관계를 개선하기 위해 정기적으로 식사를 함께 하기로 했다.
家族の関係を改善するために、定期的に食事を共にするこにした。
서로의 입장을 이해하고 관계를 개선할 수 있었다.
お互いの立場を理解し合い、関係を改善するこができた。
파트너와의 관계를 개선하기 위해 적극적으로 커뮤니케이션을 하기로 했다.
パートナーの関係を改善するために、積極的にコミュニケーションを取るこにした。
서로의 오해를 풀어서 관계를 개선할 수 있었다.
互いの誤解を解くこで、関係を改善するこができた。
상사와의 관계를 개선하기 위해 업무에 대한 태도를 고쳤다.
上司の関係を改善するために、仕事に対する姿勢を見直した。
팀의 관계를 개선하기 위해 정기적으로 회의를 열기로 했다.
チームの関係を改善するために、定期的にミーティングを開くこにした。
그와는 오랫동안 잘 지내지 않았지만, 관계를 개선하기 위해 노력했다.
は長い間うまくいっていなかったが、関係を改善するために努力した。
그의 반응을 살피고 나서, 다음 단계로 나가기로 했다.
彼の反応をうかがってから、次のステップに進むこにした。
나를 바보 취급하는 것을 용납할 수 없다.
私を馬鹿にするこを許さない。
그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다.
あの人が私を馬鹿にしたこで、気分が悪くなった。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (221/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.