【と】の例文_221
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
이제 마지막 관문을 넘은 셈이다.
これで最後の関門を超えたこになる。
그는 시험 관문을 넘을 수 있었다.
彼は試験の関門を超えるこができた。
개발 관문도 곧 넘을 것으로 보인다.
開発の関門もまもなく越えるもの見える。
매주 주말마다 집 전체를 쓸고 닦기로 했다.
毎週末に家全体を掃除するこにしている。
그 팀의 핵심 선수는 계약을 박차고 나가기로 결정했다.
そのチームの主力選手は契約を断って出るこを決めた。
그 직원은 회사를 박차고 나가기로 결정했다.
その社員は会社を辞めるこを決めた。
그의 행동에는 반드시 꿍꿍이가 있다고 생각한다.
彼の行動には必ず魂胆がある思う。
그 계획에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다.
その計画には魂胆がある感じる。
그의 미소에는 꿍꿍이가 있다고 나는 생각한다.
彼の笑顔には裏がある私は思う。
그 회사의 이야기에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다.
あの会社の話には裏がある感じる。
그가 그런 말을 하는 건 꿍꿍이가 있기 때문이다.
彼がそんなこを言うのは、裏があるからだ。
그의 친절에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다.
彼の親切には裏がある感じる。
그 제안에는 꿍꿍이가 있는 게 아닐까 생각한다.
その提案には裏があるのではないか思う。
그 프로젝트에는 뭔가 속셈이 있다고 생각한다.
そのプロジェクトには、何か魂胆がある思う。
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
彼がそんなこをするのには、何か魂胆があるに違いない。
네가 하는 말에는 뭔가 속셈이 있을 것 같다.
あなたの言うこには、何か魂胆がありそうだ。
그녀의 행동에는 속셈이 있다고 느낀다.
彼女の行動には魂胆がある感じる。
그렇게 친절한 사람을 만나는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 일이다.
あんなに親切な人に出会うのは、大変稀にしかないこだ。
그가 그렇게 다정한 말을 해주는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそんなに優しい言葉をかけてくれるのは、大変稀にしかないこだ。
뇌물 받은 것이 발각되어 그는 해고되었다.
賄賂を受け取るこが発覚し、彼は解雇された。
뇌물을 받은 탓에 그의 경력은 망가졌다.
賄賂を受け取るこで、彼のキャリアは台無しになった。
뇌물을 받은 덕분에 그의 신뢰는 잃어버렸다.
賄賂を受け取ったこで、彼の信頼は失われた。
그는 뇌물을 받고 직무를 방기했다.
彼は賄賂を受け取るこで、職務を放棄した。
100만 달러의 뇌물을 받은 것이 적발되었다.
100万ドルの賄賂を受け取ったこが摘発された。
뇌물을 먹는 것은 사회적으로 큰 문제가 된다.
賄賂を受け取るこは、社会的に大きな問題だ。
그 경찰관은 뇌물을 먹는 일이 많았다.
その警察官は賄賂を受け取るこが多かった。
그녀의 말이 힘이 되어 걱정을 덜 수 있었다.
彼女の言葉が支えになり、心配を軽くするこができた。
시간이 해결해준다고 말해줘서 걱정을 덜 수 있었다.
時間が解決してくれる言われて、心配を軽くするこができた。
긍정적인 사고방식을 가짐으로써 걱정을 덜 수 있다.
前向きな考え方をするこで、心配を軽くするこができる。
불안한 마음을 이야기하면서 걱정을 덜 수 있었다.
不安な気持ちを話すこで、心配を軽くするこができた。
걱정하던 일이 해결되어 안심하고 걱정을 덜 수 있었다.
心配していたこが解決したので、安心して心配を軽くするこができた。
가족과 함께 있으면 걱정이 덜어진다.
家族一緒にいる、心配が軽くなる。
그의 미소만 봐도 걱정을 덜 수 있다.
彼の笑顔を見るだけで、心配を軽くするこができる。
그 조언 덕분에 조금 걱정을 덜 수 있었다.
そのアドバイスで、少し心配を軽くするこができた。
친구가 격려해줘서 걱정을 덜 수 있었다.
友達が励ましてくれて、心配を軽くするこができた。
앞으로는 이런 걱정을 상당히 덜 수 있을지도 모른다.
これからはこのような心配は大幅に減るこになるかもしれない。
이 레스토랑은 맛있는 요리로 명성을 날려 많은 손님이 찾는다.
このレストランは美味しい料理で名声を揚げ、多くの客が訪れる。
글자를 통해 감정을 전달할 수 있어요.
文字を通じて感情を伝えるこができます。
일본어 글자와 한국어 글자는 다릅니다.
日本語の文字韓国語の文字は違います。
글자 수가 많으니 짧게 요약해 주세요.
文字数が多いので、短くまめてください。
글자 모양이 정말 독특하네요.
文字の形がてもユニークですね。
그는 너무 순수해서 조금 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼は純粋すぎて、少し世間知らずなころがある。
아버지는 내가 세상 물정을 모른다고 하며 종종 인생의 어려움을 가르쳐 주신다.
父は私が世間知らずだ言って、よく人生の厳しさを教えてくれる。
더 사회 경험을 쌓지 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야.
もっ社会経験を積まない、世間知らずなままだよ。
그녀는 귀하게 자라서 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼女はお嬢様育ちで、世間知らずなころがある。
그런 것도 모른다니, 너는 정말 세상 물정을 모르는구나.
そんなこも知らないなんて、君は本当に世間知らずだね。
오랜 친구와 재회의 기쁨은 형언할 수 없었다.
親友の再会の喜びは、言葉で表現できなかった。
앞으로 몇 달 동안 허리띠를 조이고 낭비를 줄일 생각이다.
この数か月はベルトを締めて、無駄遣いを減らすつもりだ。
여행을 위해 허리띠를 조이며 절약하고 있다.
旅行のために、ベルトを締めて節約している。
아이들 교육비를 생각하면 지금부터 허리띠를 조여야 한다.
子供の教育費を考える、今からベルトを締めるべきだ。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (221/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.