【と】の例文_211
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
고독을 씹으면서 자신을 다시 돌아볼 수 있었다.
孤独をかみしめるこで、自分を見つめ直すこができた。
친구들과 거리가 멀어져 고독을 씹는 일이 늘었다.
友達の距離が遠く感じ、孤独をかみしめるこが増えた。
고독을 씹으면서 때로는 눈물을 흘리기도 한다.
孤独をかみしめながら、時には涙を流すこもある。
휴일에 혼자 보내면 고독을 씹는 때가 있다.
休日に一人で過ごす、孤独をかみしめるこがある。
이런 말을 들으니 울화가 치밀어 올랐다.
こんなこを言われて、憤りがこみ上げてきた。
다음 콘서트를 목이 빠지도록 기다린다.
次のコンサートを首を長くして待つ。
그런 개똥 같은 소리를 믿다니 있을 수 없다.
あんなバカげたこを信じるなんて、ありえない。
왜 그런 개똥 같은 소리를 할까?
どうしてそんなバカげたこを言うんだろう。
개똥 같은 소리 하지 말고 좀 더 진지하게 생각해.
バカげたこをするな、もっ真面目に考えろ。
그것은 완전히 개똥 같은 소리다.
それは完全にバカげたこだ。
그가 말하는 것은 모두 개똥 같은 소리다.
彼が言っているこは全部バカげたこだ。
개똥 같은 소리를 하고 있을 때가 아니다.
バカげたこをしている場合じゃない。
이런 개똥 같은 소리에 시간을 쓰는 건 아까워.
こんなバカげたこに時間を使うのはもったいない。
그 이야기는 진짜 개똥 같은 소리라고 생각해.
あの話は本当にバカげたこ思う。
개똥 같은 소리 하지 말고 현실을 봐라.
バカげたこを考えないで、現実を見なさい。
그런 개똥 같은 소리 하지 마세요.
そんなバカげたこを言わないでください。
개똥 같은 소리하고 있네.
バカげたこをいってるね。
되지도 않은 소리를 해서, 그는 모두에게 신뢰를 잃었다.
でたらめな話をしたこで、彼はみんなに信用されなくなった。
그가 하는 이야기는 항상 되지도 않은 소리라 믿을 수 없다.
彼が話すこは、いつもでたらめなこばかりで信じられない。
저 사람의 이야기는 항상 되지도 않은 소리뿐이다.
あの人の話は、いつもでたらめなこばかりだ。
그가 말하는 것은 모두 되지도 않은 소리다.
彼が言っているこは全部でたらめな話だ。
그런 태도를 취하면 금방 눈 밖에 날 거야.
あんな態度を取る、すぐに嫌われるよ。
남을 비판하는 걸 너무 많이 하면 눈 밖에 날 거야.
他人を批判しすぎる、嫌われるよ。
무례한 태도를 취하면 바로 눈 밖에 난다.
無礼な態度を取る、すぐに嫌われる。
약속을 어긴 덕분에 나는 그에게 눈 밖에 났다.
約束を破ったこで、私は彼に嫌われた。
그런 말을 하면 눈 밖에 날 거야.
そんなこを言ったら、嫌われるよ。
그런 짓을 하고 눈총을 받을 걸 몰랐나?
あんなこをして、白い目で見られるのが分からないのか。
그녀는 주변에서 눈총을 받고 있다는 걸 깨닫지 못하고 있다.
彼女は周りから白い目で見られているこに気づいていない。
그런 말을 하면 눈총을 받을 거야.
そんなこを言う、白い目で見られるよ。
눈총을 받는 일이 있더라도 할 말은 해야겠다.
憎まれるこがあったしても言いたいこは言わなければならない。
말 안 해도, 그 약속을 지켜줄 거라고 믿고 있다.
言わなくても、あの約束は守ってくれる信じている。
말 안 해도, 모두가 협력해 줄 거라고 생각한다.
言わなくても、みんなが協力してくれる思う。
말 안 해도, 제대로 이해하고 있으니까 괜찮아.
言わなくても、ちゃん分かっているから大丈夫だよ。
여기에 있으면 친정에 온 기분이라서 정말 행복하다고 느낀다.
ここにいる、居心地がよくて本当に幸せだ感じる。
여자를 밝힌다는 소문이 있지만, 사실 그렇지 않을 수도 있다.
女好きだ噂されているけど、実はそうでもないかもしれない。
마음 같아서는 포기하고 싶지 않지만, 현실적으로 어려운 상황이다.
気持ちしては諦めたくないけど、現実的に難しい状況だ。
마음 같아서는 다시 얘기하고 싶지만, 타이밍이 맞지 않는다.
気持ちしてはもう一度話し合いたいけど、タイミングが合わない。
마음 같아서는 여행 가고 싶었지만, 예산이 부족했다.
気持ちしては旅行に行きたかったが、予算が足りなかった。
마음 같아서는 더 빨리 끝내고 싶었지만, 시간이 부족했다.
気持ちしてはもっ早く終わらせたかったけど、時間が足りなかった。
마음 같아서는 나가고 싶었지만, 날씨가 나빠서 포기했다.
気持ちしては出かけたかったけど、天気が悪くてやめた。
마음 같아서는 더 공부하고 싶지만, 지금은 바빠서 무리다.
気持ちしてはもっ勉強したいけど、今は忙しくて無理だ。
마음 같아서는 참가하고 싶었지만, 어쩔 수 없이 시간이 안 됐다.
気持ちしては参加したかったけど、どうしても時間が取れなかった。
마음 같아서는 좀 더 기다리고 싶었지만, 어쩔 수 없이 결단을 내렸다.
気持ちしてはもう少し待ちたかったが、仕方なく決断した。
마음 같아서는 더 도와주고 싶은데, 바빠서 할 수 없다.
気持ちしてはもっ手伝いたいけど、忙しくてできない。
다른 사람에게 지적받는 것이 빡친다.
他人に指摘されるこが腹立つ。
약속을 지키지 않은 것에 빡친다.
約束を守らなかったこで腹立つ。
누가 이렇게 나쁜 짓을 했지? 진짜 빡치네!
誰がこんなに悪いこしたの? 本当に腹立つわ!
문제를 가만히 두면 더 커질 수 있다.
問題をほっておいておく、もっ大きくなるこがある。
저 문제에 관련되면 점점 늪에 빠지게 된다.
あの問題に関わっている、どんどん沼にはまるこになる。
한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다.
一度沼にはまる、簡単には抜け出せないこが多い。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (211/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.