【と】の例文_213
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
데릴사위제에서는 남편이 아내의 집안 사업을 이어받는 경우가 많았다.
婿入り婚では、夫が妻の家の家業を継ぐこが多かった。
조현병은 장기적인 치료가 필요하지만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다.
統合失調症は長期的な治療が必要だが、適切な治療を受けるこで症状は軽減される。
조현병 치료는 증상 관리와 환자의 삶의 질 향상을 목표로 한다.
統合失調症の治療は、症状の管理患者の生活の質を向上させるこを目的している。
조현병 증상은 스트레스나 환경에 따라 악화될 수 있다.
統合失調症の症状は、ストレスや環境によって悪化するこがある。
조현병을 앓고 있는 사람들은 사회 생활에 지장을 받을 수 있다.
統合失調症を患っている人々は、社会生活に支障をきたすこがある。
조현병은 조기에 발견하고 치료를 시작하는 것이 중요하다.
統合失調症は早期に発見して治療を始めるこが重要だ。
조현병 치료에는 약물 치료와 정신 치료가 많이 사용된다.
統合失調症の治療には、薬物療法精神療法が使われるこが多い。
조현병은 유전과 환경이 영향을 미칠 수 있다.
統合失調症は遺伝や環境が影響するこがある。
조현병 환자는 환각을 보거나 현실과 비현실을 구분하는 것이 어려운 경우가 많다.
統合失調症の患者は、幻覚を見たり、現実非現実を区別するのが難しい。
조현병은 환각이나 망상같은 증세가 특징적인 정신질환입니다.
統合失調症は、幻覚や妄想いう症状が特徴的な精神疾患です。
중태에 빠지기 전에 조기에 치료를 받는 것이 중요하다.
重体に陥る前に早期の治療を受けるこが大切だ。
사고로 중태에 빠져 수술이 필요해졌다.
事故で重体に陥り、手術が必要なった。
최근에 과식해서 속이 답답한 일이 많다.
最近食べ過ぎて胃がもたれるこが多い。
너무 많이 먹으면 속이 답답해진다.
あまりにも食べ過ぎる胃がもたれてしまう。
속이 답답한 느낌이 들어서 잠시 쉬기로 했다.
胃がもたれる感じがするので、少し休むこにした。
차가 계속 흔들려서 울렁거려졌다.
車がずっ揺れて、むかむかしてきた。
어제 술을 많이 마셔서 속이 울렁거린다.
昨日飲みすぎて胃がむかっする。
어제 먹은 음식이 안 맞았는지 오늘 하루 종일 메슥메슥하다.
昨日の食事が悪かったのか、今日はずっむかむかしている。
용종을 방치하면 병이 악화될 수 있다.
ポリープを放置しておく、病状が悪化するこがある。
용종이 커지면 몸에 나쁜 영향을 줄 수 있다.
ポリープが大きくなる、体に悪影響を与えるこがある。
용종은 보통 수술로 제거할 수 있다.
ポリープは通常、手術で取り除くこができる。
의사에게 진료를 받았더니 용종이 있다고 했다.
医者に診てもらった結果、ポリープがある言われた。
용종을 떼어내다.
ポリープをる。
목이 부으면 식욕도 없어질 수 있다.
喉が腫れる、食欲もなくなるこがある。
목이 부었을 때는 무리해서 말하지 않는 것이 좋다.
喉が腫れているきは、無理に話さない方が良い。
그녀를 생각하면 가슴이 답답해지기 시작했다.
彼女のこを考える、胸が苦しくなってきた。
미래에 대한 불안감으로 가슴이 답답해지는 때가 있다.
未来に対する不安で胸が苦しくなるこがある。
프로젝트에서 성공하고 마치 돈벼락을 맞은 것 같았다.
プロジェクトで成功して、まさに成金になった。
하룻밤 사이에 돈벼락을 맞을 수 있었던 건 운이 좋았기 때문이다.
一夜にして成金になるこができたのは運が良かったからだ。
그 영화의 마지막 장면이 가슴을 울릴 정도로 감동적이었다.
あの映画のラストシーンが胸を打つほど感動的だった。
그 영화는 정말 감동적이어서 가슴을 울렸다.
その映画はても感動的で、胸を打たれた。
성공의 기쁨이 피부에 와닿았다.
成功の喜びを実感するこができた。
그 시련을 이겨냈을 때 말도 못할 정도로 기뻤다.
その試練を乗り越えたき、言葉も出ないほど嬉しかった。
스트레스 때문에 피가 마르는 듯이 고통스럽다.
ストレスで、非常に苦しくなっている。
계속 실패만 해서 정신적으로 피가 마르는 것처럼 힘들다.
ずっ失敗続きで、精神的に非常に苦しく感じる。
그때 상황을 떠올리면 지금도 피가 마르는 듯이 힘들다.
あの時の状況を思い出す、今でも非常に苦しい。
그녀의 병을 생각하면 피가 마르는 것처럼 고통스럽다.
彼女の病気のこを考える、非常に苦しくなってしまう。
반농담으로 말하더라도, 진지하게 생각하는 경우도 있으니 조심해.
冗談半分で言っても、本気で考えているこもあるから、気をつけて。
반농담으로 그를 놀렸지만, 나중에 사과해야 했다.
冗談半分で彼のこをからかったが、後で謝らなければならなかった。
반농담으로 한 말이 상대방에게 진지하게 들렸다.
冗談半分で言ったこが、相手に本気だ思われてしまった。
말이 지나치면 상대방에게 오해를 줄 수 있으므로 조심하자.
口が過ぎる、相手に誤解を与えるこがあるので注意しよう。
말이 지나쳐서 상대방을 상처 입힌 것을 후회하고 있다.
口が過ぎてつい相手を傷つけてしまったこを後悔している。
그녀는 말이 지나치는 일이 자주 있어서 주의가 필요하다.
彼女は口が過ぎるこがよくあるので、注意が必要だ。
말이 지나치면 농담이라도 상대방을 불쾌하게 만들 수 있다.
口が過ぎる、冗談でも相手を不快にさせるこがある。
말이 지나치면 친구와의 관계가 깨질 수 있다.
口が過ぎる、友達の関係が壊れるこもある。
암운이 감도는 상황에서 그는 침착함을 유지하려고 노력하고 있다.
暗雲が漂っている状況で、彼は冷静を保している。
그의 얼굴에 암운이 감돌며 뭔가 나쁜 일이 일어날 것 같은 예감이 들었다.
彼の顔に暗雲が漂い、何か悪いこが起きる予感がした。
새로운 프로젝트가 시작되었지만 암운이 감도는 것 같다.
新しいプロジェクトが始まったが、暗雲が漂っている気がする。
새로운 프로젝트가 제자리걸음을 하는 것 같다.
新しいプロジェクトが足踏みしているようだ。
고개를 떨구지 말고 긍정적으로 노력해야 한다.
うなだれるこなく、前向きに頑張るべきだ。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (213/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.