【と】の例文_220
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
상사는 프로젝트의 잘잘못을 가리기 위해 자세한 보고서를 요청했다.
上司がプロジェクトの良し悪しを判断するために、詳しい報告書を求めてきた。
기한이 다가오면서 프로젝트는 코너에 몰리고 있다。
期限が迫り、プロジェクトはがけっぷちに追い込まれている。
그 상사는 입맛대로 프로젝트를 진행하며 팀의 의견을 무시하고 있다.
あの上司は、好き勝手にプロジェクトを進めて、チームの意見を無視している。
입맛대로 행동하다가 결국에는 자기가 곤란해지게 된다.
好き勝手に行動していたら、最後には自分が困るこになる。
전쟁의 전조로 두 국가는 서로 총부리를 겨누고 있다.
戦争の前兆して、両国は互いに筒先を向け合っている。
버릇이 나쁘면 아이가 사회에 적응하지 못하는 경우가 있다.
しつけが悪い、子供が社会に適応できなくなるこがある。
버릇이 나쁘면 성장한 후에도 어려운 일이 많다.
しつけが悪い、成長してからも困るこが多い。
아이의 버릇이 나쁘면 학교에서 문제를 일으키는 경우가 많다.
子供のしつけが悪い、学校で問題を起こすこが多い。
신세를 진 분에게 실례를 해서 낯을 못 들겠다.
お世話になった方に失礼なこをして、面目が立たない。
그 사람 앞에서 그런 일을 해서 낯을 못 들겠다.
彼の前であんなこをして、面目が立たない。
그와는 정말 죽이 맞아서 언제나 즐겁게 지낼 수 있다.
は本当に馬が合うので、いつも楽しく過ごせる。
그는 나와 가장 죽이 잘 맞으며 순진하고 착하다.
彼は僕一番よく合い、純真で優しい。
그하고는 죽이 척척 맞는다.
は馬が合うんだね。
여자친구랑 취미가 같아. 죽이 맞는 듯해.
彼女趣味が同じだよ。馬が合うらしい。
내 친구하고는 십년지기야, 죽이 척척 맞아.
僕の友達は10年来の仲だよ。馬が合うんだね。
경기 중에 그는 상대의 움직임을 견제하려고 했다.
競技の中で、彼は相手の動きを牽制しようした。
모두가 힘을 합쳐서 행사를 성공시키자.
みんなで力を合わせてイベントを成功させよう。
모두가 힘을 합쳐 프로젝트를 성공시키자.
みんなで力を合わせてプロジェクトを成功させよう。
아직 손도 못 잡아 봤어.
まだ手も繋いだこないの。
회사 방침이 바뀌어서 그는 목이 잘리게 되었다.
会社の方針が変わったため、彼は首になるこになった。
그녀의 부탁을 들어주기 위해 열 일 제치고 도와주기로 했다.
彼女のお願いを聞くために、万事差し置いて手伝うこにした。
이 프로젝트의 성공 여부에 따라 회사의 명운이 달려 있다.
このプロジェクトが成功するかどうかで、会社の命運がかかっている。
고배를 들었던 것을 반성하고, 다음에는 반드시 성공하고 싶다.
苦杯を喫したこを反省し、次は必ず成功したい。
말이야 쉽지만, 실제 행동으로 옮기는 건 전혀 다르다.
言うのは簡単だが、実際に行動するこは全然違う。
그렇게 헌신했는데 발등을 찍히게 될 줄 몰랐다.
あんなに尽くしたのに、背かれるは思わなかった。
그에게 발등을 찍혔을 때, 나는 정말 충격을 받았다.
彼に背かれたき、私は本当にショックを受けた。
안목이 없으면 좋은 기회를 놓치게 된다.
見る目がない、良い機会を逃すこになる。
안목이 없는 사람이 고르면 실패하는 경우가 많다.
見る目がない人が選ぶ、失敗するこが多い。
안목이 없으면 투자에서 큰 손해를 볼 수 있다.
見る目がない、投資でも大きな損をするこがある。
안목이 없으면 아무리 훌륭한 작품도 가치를 알지 못한다.
見る目がない、どんなに素晴らしい作品でも価値が分からない。
보는 눈이 없으면 인생에서 중요한 기회를 놓칠 수 있다.
見る目がない、人生で重要なチャンスを逃してしまう。
보는 눈이 없으면 아무리 노력해도 보람이 없다.
見る目がない、どんなに努力しても報われない。
보는 눈이 없으면 좋은 기회를 놓칠 수 있다.
見る目がない、良いチャンスを逃してしまうこがある。
요즘 뭔가에 정신이 팔렸는지 하루종일 멍하게 있어.
最近何に気を取られてるのか、一日中ぼーっしてる。
너무 많은 일에 정신을 팔아서 작업이 진행되지 않는다.
あまりにも多くのこに気を取られて、作業が進まない。
길을 건널 때는 다른 데 정신 팔지 말고 조심해서 건너야 해요.
道を渡るきは他の所に気を取られずに、気をつけて渡らなければならないです。
딴 데에 정신을 팔지 말고 열심히 공부나 해라.
つまらんこを考えずに一生懸命勉強しなさい。
영화처럼 갑자기 돈방석에 앉을 일은 없다.
映画のように突然お金持ちになるこはない。
그녀와는 거리를 두게 되어 사이가 멀어졌다.
彼女は距離を置くようになり、疎遠になった。
점점 연락을 하지 않게 되어 사이가 멀어졌다.
だんだん連絡を取らなくなり、疎遠になった。
몇 년 동안 못 만나서 예전 동료들과 사이가 멀어졌다.
何年も会っていないので、昔の仲間は疎遠になってしまった。
시간이 지날수록 그녀와의 사이가 멀어졌다.
時間が経つにつれて、彼女の関係が疎遠になった。
결혼하고 나서 옛 친구들과 사이가 멀어졌다.
結婚してから、昔の友達疎遠になった。
이사 간 후, 친척들과의 연락이 사이가 멀어졌다.
引っ越してから、親戚の連絡が疎遠になった。
일이 바빠서 친구들과의 사이가 멀어졌다.
仕事が忙しくて、友達の関係が疎遠になってしまった。
그와는 최근 사이가 멀어졌다.
は最近疎遠になってしまった。
안 보면 저절로 사이도 멀어지게 됩니다.
会わない自然に疎遠になります。
그녀의 웃는 얼굴을 보면 가슴이 부풀어 오르는 기분이 든다.
彼女の笑顔を見る、胸が膨らむような気がする。
그의 리더십을 거울로 삼아 나도 리더로서 성장하고 싶다.
彼のリーダーシップを手本にして、自分もリーダーして成長したい。
그녀의 일 처리 방식을 거울로 삼기로 했다.
彼女の仕事の進め方を手本にするこにした。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (220/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.