【と】の例文_263
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
점심나절에 산책을 하러 갈 거예요.
昼ごろに散歩に行こう思っています。
점심나절에 친구랑 만나기로 했어요.
昼ごろに友達会う予定です。
아침나절에 많은 일을 끝낼 수 있었다.
午前中にたくさんの仕事を終わらせるこができました
저녁나절에 고요한 바다를 보면 마음이 편안해진다.
夕暮れどきに静かな海を見ている、心が落ち着きます。
저녁나절 하늘은 매우 아름다워요.
夕暮れどきの空はても美しいです。
해가 길어지면 낮에 활동이 늘어난다.
日が長くなる、昼間の活動が増えます。
여름이 되면 해가 길어져 저녁까지 밖에서 놀 수 있다.
夏になる日が長くなり、夕方まで外で遊ぶこができます。
그 계획은 리스크가 너무 크다고 생각해서 생각을 바꾸기로 했다.
その計画はリスクが高すぎる思ったので、考え直すこにした。
그는 방식을 생각을 바꿔 더 효율적인 방법을 시도했다.
彼はやり方を考え直して、もっ効率的な方法を試した。
너무 스트레스를 받아서 돌아버릴 것 같다.
あまりのストレスで頭がおかしくなりそうだ。
수요 급감에 울상을 짓는 곳도 있다.
需要の激減で泣きべそをかいているころもある。
그는 상사에게 홀대당하고 있다고 느끼고 있다.
彼は上司に冷遇されている感じている。
홀대당하는 일이 많으면 신뢰 관계가 깨진다.
冷遇されるこが多い、信頼関係が壊れる。
그는 홀대당하는 것에 익숙하지 않다.
彼は冷遇されるこに慣れていない。
신입은 처음에 홀대당하는 일이 많다.
新人は最初、冷遇されるこが多い。
그를 혼내키는 게 맞다고 생각한다.
彼を叱るべきだ思う。
본때를 보여 주지 않으면 똑같은 일을 반복할 것이다.
思い知らせてやらない、同じこを繰り返すだろう。
그가 반성할 때까지 본때를 보여줘야 한다.
彼が反省するまで、思い知らせてやらないいけない。
다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다.
もう二度そんなこをしないように思い知らせてやる。
이번엔 까부는 놈들에게 본때를 보여 줘야지.
今回はふざけているやつらをこらしめない
그 문제는 나에게 안중에 없는 일이다.
その問題は私には眼中にないこだ。
그는 이제 안중에 없다.
彼のこはもう眼中にない。
저 같은 건 전혀 안중에 없는 듯 해요.
僕のこなんか、全然眼中にないみたいんです。
그 약을 과다하게 복용하는 것은 죽음을 부를 위험이 있다.
その薬を過剰に飲むこは死を招く危険がある。
높은 곳에서 뛰어내리는 건 죽음을 부르는 것과 같다.
高いころから飛び降りるなんて、死を招くようなものだ。
도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어.
どうしても譲れない点があったが、最後には一歩譲るこにした。
이런 상황에서는 한 발 물러나는 것이 최선이라고 생각해.
この状況では、一歩譲るこが最善だ思う。
그의 의견을 존중해서, 한 발 물러나는 게 좋을 것 같아.
彼の意見を尊重して、一歩譲ったほうがいい思う。
모두의 의견을 존중해서, 한 발 물러나기로 했어.
みんなの意見を尊重して、一歩譲るこにした。
그가 양보하지 않아서, 나는 한 발 물러나기로 했어.
彼が譲らないので、私は一歩譲るこにした。
한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다.
一歩下がってもう一度考えるこがよいです。
까놓고 말하면, 이 기획은 성공할 것 같지 않아.
ぶっちゃけ言う、この企画は成功するは思えない。
까놓고 말하면, 이 문제는 더 빨리 해결됐어야 했어.
ぶっちゃけ言う、この問題はもっ早く解決すべきだった。
까놓고 말하면, 나는 이 팀에 별로 기대하지 않아.
ぶっちゃけ言う、私はこのチームにあまり期待していない。
까놓고 말하면, 니 방법은 좀 지나치게 강압적이야.
ぶっちゃけ言うけど、君のやり方はちょっ強引すぎる。
까놓고 말하면, 나는 그 영화를 별로 좋아하지 않아.
ぶっちゃけ言う、私はその映画あまり好きじゃない。
까놓고 말하면, 그는 나랑 맞지 않아.
ぶっちゃけ言うけど、彼は合わない。
까놓고 말하면, 오늘 회의는 쓸데없었어.
ぶっちゃけ言う、今日の会議は無駄だった。
까놓고 말하면, 그의 아이디어는 별로 좋지 않다고 생각해.
ぶっちゃけ言う、彼のアイデアはあまり良くない思う。
묻지도 따지지도 않고 그의 요구를 받아들였다.
なにも言うこなく彼の要求を受け入れた。
그는 묻지도 따지지도 않고 모든 것을 해주었다.
彼はなにも言うこなく、全てをやってくれた。
묻지도 따지지도 않고 일을 맡아주었다.
なにも言うこなく仕事を引き受けてくれた。
묻지도 따지지도 않고 내 말을 믿어주었다.
なにも言うこなく、私の話を信じてくれた。
그녀는 묻지도 따지지도 않고 나에게 돈을 주었다.
彼女はなにも言うこなく私にお金を渡した。
그는 묻지도 따지지도 않고 그 자리를 떠났다.
彼はなにも言うこなくその場を離れた。
묻지도 따지지도 않고 그 제안을 받아들였다.
なにも言うこなく、その提案を受け入れた。
그는 묻지도 따지지도 않고 방을 나갔다.
彼はなにも言うこなく、部屋を出て行った。
모두 코가 비뚤어지게 마시고 즐거운 밤을 보냈다.
みんなん飲んで、楽しい夜を過ごした。
그는 항상 코가 비뚤어지게 마셔서 다음 날 힘들다.
彼はいつもん飲むから、次の日が大変だ。
코가 비뚤어지게 마시고 나서 다음 날 숙취로 자리에 누웠다.
ん飲んで、翌日は二日酔いで寝込んだ。
[<] 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270  [>] (263/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.