<との韓国語例文>
| ・ | 최정예 농구 선수가 경기에 출전한다. |
| 最精鋭のバスケットボール選手が試合に出場する。 | |
| ・ | 최정예 조종사가 미션을 완료했다. |
| 最精鋭のパイロットがミッションを完了した。 | |
| ・ | 최정예 사원이 새로운 프로젝트를 담당한다. |
| 最精鋭の社員が新しいプロジェクトを担当する。 | |
| ・ | 그의 임무는 적 기지를 섬멸하는 것이다. |
| 彼のミッションは敵基地を殲滅することだ。 | |
| ・ | 그의 계획은 적을 근절하여 섬멸하는 것이다. |
| 彼の計画は敵を根絶やしにして殲滅することだ。 | |
| ・ | 그의 목표는 적을 완전히 섬멸하는 것이다. |
| 彼の目標は敵を完全に殲滅することだ。 | |
| ・ | 무인기가 목표물을 섬멸했다. |
| 無人機がターゲットを殲滅した。 | |
| ・ | 방아쇠를 가볍게 당겨서 격발하다. |
| トリガーを軽く引いて撃発する。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기면 격발한다. |
| トリガーを引くと撃発する。 | |
| ・ | 권총이 격발하는 소리가 울렸다. |
| ピストルが撃発する音が響いた。 | |
| ・ | 권법 대회에서 동료들과 겨루었어요. |
| 拳法の大会で仲間と競いました。 | |
| ・ | 리스트를 좁히다. |
| リストを絞り込む。 | |
| ・ | 생활비를 쥐어짜서 저축을 늘려야 해요. |
| 生活費をしっかり絞り込んで、貯蓄を増やさないといけないですね。 | |
| ・ | 죽을힘을 다해 머리를 짜내면 누구나 좋은 결과를 얻을 수 있다. |
| 死に物狂いで頭をひねれば、誰でも良い結果を得ることが出来る。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 주의가 필요하다. |
| 金属探知器を通過するときは注意が必要だ。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 주머니를 비운다. |
| 金属探知器を通る際にはポケットを空にする。 | |
| ・ | 금속 탐지기가 울리면 경비원이 체크하러 온다. |
| 金属探知器が鳴ると、警備員がチェックに来る。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 벨트를 풀 필요가 있다. |
| 金属探知器を通過する際にはベルトを外す必要がある。 | |
| ・ | 경찰봉을 들고 순찰하다. |
| 警棒を手にしてパトロールする。 | |
| ・ | 부글부글 끓는 물로 홍차를 우려내다. |
| ぶくぶくと湧くお湯で紅茶を淹れる。 | |
| ・ | 카츠오부시로 육수를 우려내요. |
| 鰹節でダシをとる。 | |
| ・ | 산골 마을 사람과 교류하다. |
| 山奥の村人と交流する。 | |
| ・ | 산골 공기는 매우 상쾌하다. |
| 山奥の空気はとても清々しい。 | |
| ・ | 강원도 산골 사람과 결혼했다. |
| 江原道の山里の人と結婚した。 | |
| ・ | 말재주가 있으면 교섭이 유리해진다. |
| 弁才があると交渉が有利になる。 | |
| ・ | 말재주가 없으면 고생할 수도 있다. |
| 弁才がないと苦労することもある。 | |
| ・ | 말재주가 있으면 리더십이 생긴다. |
| 弁才があるとリーダーシップが取れる。 | |
| ・ | 말재주가 있으면 자신감이 생긴다. |
| 弁才があると自信が持てる。 | |
| ・ | 말재주가 없으면 설득력이 떨어진다. |
| 弁才がないと説得力が欠ける。 | |
| ・ | 그의 말주변은 매우 독특하다. |
| 彼の言い回しはとても独特だ。 | |
| ・ | 연기 탐지기를 정기적으로 테스트한다. |
| 煙探知器を定期的にテストする。 | |
| ・ | 탐지기는 연기를 감지하면 작동한다. |
| 探知器は煙を感知すると作動する。 | |
| ・ | 벽과 천장의 경계에 몰딩을 설치한다. |
| 壁と天井の境界にモールディングを設置する。 | |
| ・ | 몰딩을 붙이면 고급스러워. |
| モールディングを付けると高級感が出る。 | |
| ・ | 열등감을 느끼는 것은 자기 성장의 일환으로 받아들일 수 있다. |
| 劣等感を感じることは、自分の成長の一部と受け止めている。 | |
| ・ | 이 프로그램은 지역 주민의 복지 향상의 일환으로 실시됩니다. |
| このプログラムは地域住民の福祉向上の一環として実施されます。 | |
| ・ | 인프라 정비는 도시 개발의 일환으로 이루어지고 있습니다. |
| インフラ整備は都市開発の一環として行われています。 | |
| ・ | 이 시책은 빈곤 삭감의 일환으로 도입되었습니다. |
| この施策は貧困削減の一環として導入されました。 | |
| ・ | 식품 안전 대책은 기업의 품질 관리의 일환으로서 중요합니다. |
| 食品安全対策は企業の品質管理の一環として重要です。 | |
| ・ | 이 행사는 문화 교류의 일환으로 개최됩니다. |
| このイベントは文化交流の一環として開催されます。 | |
| ・ | 조직의 개혁은 경영 전략의 일환으로 실시됩니다. |
| 組織の改革は経営戦略の一環として実施されます。 | |
| ・ | 이 시설은 지역 개발의 일환으로 설립되었습니다. |
| この施策は環境保護の一環として導入されました。 | |
| ・ | 우리의 프로젝트는 글로벌 전개의 일환입니다. |
| 私たちのプロジェクトはグローバル展開の一環です。 | |
| ・ | 이 대처는 건강 증진의 일환으로서 행해지고 있습니다. |
| この取り組みは健康増進の一環として行われています。 | |
| ・ | 학생들의 학습은 교육의 일환으로 이루어진다. |
| 学生の学習は教育の一環として行われる。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 큰 계획의 일환이다. |
| このプロジェクトは大きな計画の一環だ。 | |
| ・ | 특허권 침해 행위는 법인 기업의 업무의 일환으로 행해지는 경우가 많다. |
| 特許権侵害行為は法人企業の業務の一環として行われることが多い。 | |
| ・ | 열등감을 해소하기 위해 자신이 성취한 것을 되돌아보고 있다. |
| 劣等感を解消するために、自分の達成したことを振り返っている。 | |
| ・ | 그들은 하나가 되어 난제를 극복하고 목표를 성취했습니다. |
| 彼らは一丸となって、難題を乗り越え、目標を成し遂げました。 | |
| ・ | 그의 열정과 노력이 성공을 성취했습니다. |
| 彼の情熱と努力が成功を成し遂げました。 |
