<との韓国語例文>
| ・ | 그들은 사회 공헌 활동을 통해 많은 것을 성취했습니다. |
| 彼らは社会貢献活動を通じて多くのことを成し遂げました。 | |
| ・ | 열등감을 느끼는 것은 개선점을 찾는 계기가 되기도 한다. |
| 劣等感を感じることは、改善点を見つけるきっかけにもなる。 | |
| ・ | 프로젝트의 효율성을 향상시키는 개선점을 도입했다. |
| プロジェクトの効率性を向上させる改善点を導入した。 | |
| ・ | 고객 서비스의 개선점을 찾기 위한 앙케이트를 실시했다. |
| 顧客サービスの改善点を見つけるためのアンケートを行った。 | |
| ・ | 그녀의 열등감은 다른 사람의 의견에 과잉 반응하는 데서 비롯된다. |
| 彼女の劣等感は、他人の意見に過剰に反応することから来ている。 | |
| ・ | 비타민A는 과잉 섭취하면 체내에 축적된다. |
| ビタミンAは過剰に摂取すると体内に蓄積される。 | |
| ・ | 특정 식품이나 성분을 필요 이상으로 많이 섭취하는 것을 과잉 섭취라고 합니다. |
| 特定の食品や成分を必要以上に多くとることを、過剰摂取と言います。 | |
| ・ | 나트륨의 과잉 섭취에 의한 고혈압이나 암을 주로 한 생활습관병이 문제가 되고 있습니다. |
| ナトリウムの過剰摂取による高血圧やがんを主とする生活習慣病が問題となっています。 | |
| ・ | 경찰들은 범죄자들과 다를 것 없이 과잉 수사, 과잉 진압을 하고 있다. |
| 警察たちは犯罪者たちと違うところはなく過剰捜査、過剰鎮圧を行っている。 | |
| ・ | 열등감을 극복하기 위해서는 자기 자신을 남과 비교하지 않는 것이 중요하다. |
| 劣等感を克服するためには、自分自身を他人と比べないことが大切だ。 | |
| ・ | 그의 기술은 전과 비교하면 대단히 좋아졌다. |
| 彼の技は前と比較すると大層よくなった。 | |
| ・ | 자신과 남을 비교하지 마라. |
| 自分と他人を比べるな。 | |
| ・ | 비교해 보면 쉽게 알 수 있다. |
| 見比べると良くわかる! | |
| ・ | 태풍의 전후 사진을 비교해보면 태풍의 굉장함을 알 수 있다. |
| 台風の前後の写真を見比べると台風のすごさがわかる。 | |
| ・ | 아이를 키울 때 다른 아이들과 비교하면 안 좋아요. |
| 子育て時、ほかの子供と比較するとよくないです。 | |
| ・ | 일본과 한국의 의식주를 비교해 보자. |
| 日本と韓国の衣食住を比較してみよう。 | |
| ・ | 다른 사람의 성공을 보고 열등감이 싹트는 경우가 있다. |
| 他人の成功を見て、劣等感が芽生えることがある。 | |
| ・ | 열등감을 느끼는 것은 누구에게나 있는 일이다. |
| 劣等感を感じることは、誰にでもあることだ。 | |
| ・ | 남과 나를 비교하며 열등감을 가질 필요가 없다. |
| 他人と自分を比べて劣等感を持つ必要は無い。 | |
| ・ | 열등감 혹은 자기모멸에 빠지지 말고 자부심을 가지자. |
| 劣等感や自己侮蔑に陥らずプライドを持とう。 | |
| ・ | 열등감은 자신과 타자를 비교해 뒤떨어진다고 느낄 때 생기는 감정이다. |
| 劣等感は自分と他者を比較して劣っていると感じた時に生じる感情である。 | |
| ・ | 이 캠핑장이 아웃도어 애호가들의 핫 플레이스다. |
| このキャンプ場が、アウトドア愛好者のホットプレイスだ。 | |
| ・ | 이 야시장이 밤의 핫 플레이스로 인기다. |
| このナイトマーケットが、夜のホットプレイスとして人気だ。 | |
| ・ | 이 해변의 파라솔 구역이 여름 핫 플레이스다. |
| このビーチのパラソルエリアが、サマーホットプレイスだ。 | |
| ・ | 이 관광명소는 여행자들의 핫 플레이스다. |
| この観光名所は、旅行者のホットプレイスだ。 | |
| ・ | 이 아트 갤러리는 예술 애호가들의 핫 플레이스다. |
| このアートギャラリーは、アート愛好者のホットプレイスだ。 | |
| ・ | 트렌드를 쫓는 사람들에게 이 가게는 핫 플레이스다. |
| トレンドを追う人々にとって、この店はホットプレイスだ。 | |
| ・ | 주말이 되면 이 해변이 핫 플레이스가 된다. |
| 週末になると、このビーチがホットプレイスになる。 | |
| ・ | 해외여행지인 이 관광지는 핫 플레이스로 유명하다. |
| 海外旅行のこの観光地は、ホットプレイスとして有名だ。 | |
| ・ | 새로 개발된 지역이 지금의 핫 플레이스다. |
| 新しく開発された地域が、今のホットプレイスだ。 | |
| ・ | 그의 파티는 매번 핫 플레이스가 된다. |
| 彼のパーティーは、毎回ホットプレイスになる。 | |
| ・ | 시부야의 스크램블 교차로는 관광객들의 핫 플레이스다. |
| 渋谷のスクランブル交差点は、観光客のホットプレイスだ。 | |
| ・ | 이 카페는 젊은이들의 핫 플레이스다. |
| このカフェは若者のホットプレイスだ。 | |
| ・ | 이사할 때까지 잠시 친구집에 얹혀살기로 했다. |
| 引っ越しまでの間、しばらく友達の家に居候することにした。 | |
| ・ | 이사하기 전에 지인의 집에 얹혀 살기로 했다. |
| 引っ越しの前に、知人の家に居候することにした。 | |
| ・ | 친한 친구 집에 얹혀 살기로 결정했다. |
| 親友の家に居候することに決めた。 | |
| ・ | 일시적으로 얹혀 살게 되었다. |
| 一時的に居候することになった。 | |
| ・ | 무시당했을 때 화가 치밀었다. |
| 無視されたとき、怒りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 약속을 지키지 않는 것에 화가 치밀었다. |
| 約束を守らないことに、怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 자신의 노력이 보상받지 못하는 것에 화가 치밀었다. |
| 自分の努力が評価されないと、怒りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 변명을 듣고 있으면 화가 치밀어 오른다. |
| 言い訳を聞いていると、怒りがこみ上げてくる。 | |
| ・ | 고주망태로 정신을 잃으면 다음날이 너무 괴롭다. |
| へべれけで気を失うと、翌日がとても辛い。 | |
| ・ | 고주망태의 언행이 나중에 문제가 되는 일이 있다. |
| へべれけの状態での言動が後で問題になることがある。 | |
| ・ | 고주망태로 하는 말을 도무지 이해할 수 없었다. |
| へべれけで言っていることが全く理解できなかった。 | |
| ・ | 고주망태가 되어도 아직 택시를 부를 수 있었다. |
| へべれけになっても、まだタクシーを呼ぶことができた。 | |
| ・ | 개그를 이용한 만담이 너무 즐거웠다. |
| ギャグを使った漫才がとても楽しかった。 | |
| ・ | 개그가 마음에 들지 않는 사람도 있다는 것을 이해했다. |
| ギャグが気に入らない人もいることを理解した。 | |
| ・ | 그는 개그를 섞은 토크를 잘한다. |
| 彼はギャグを交えたトークが得意だ。 | |
| ・ | 친구와 개그를 주고받으며 웃었다. |
| 友達とギャグを言い合って笑った。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 근처에 있는 호수에서 보트를 젓는다. |
| セカンドハウスの近くにある湖でボートを漕ぐ。 |
