<との韓国語例文>
| ・ | 달과 지구의 거리는 태양과 지구의 거리에 비해 가깝다. |
| 月と地球の距離は、太陽と地球の距離に比べ近い。 | |
| ・ | 부산에서 한 달 정도 산 적이 있다. |
| 釜山でひと月ほど暮らしたことがあった。 | |
| ・ | 예전에 달에는 물이 있었지 않았나라는 주장이 있다. |
| かつて月には水があったのではないかと言われています。 | |
| ・ | 태양과 달 |
| 太陽と月 | |
| ・ | 흐린 하늘 구름 사이로 태양이 뜨면 날이 맑아집니다. |
| 曇り空の時に雲間から 太陽が出ると、晴れます。 | |
| ・ | 그 영화는 순식간에 히트했다. |
| その映画はまたたく間にヒットした。 | |
| ・ | 아이들의 성장은 순식간이다. |
| 子どもの成長はあっという間だ。 | |
| ・ | 순식간에 불이 번졌다. |
| あっという間に火が広がった。 | |
| ・ | 시간이 순식간에 지나가 버린 느낌이 듭니다. |
| 時間があっという間に過ぎ去った感じが出ます。 | |
| ・ | 순식간에 생긴 일이었다. |
| あっと言う間の出来事だった。 | |
| ・ | 순식간에 사라졌다. |
| あっと言う間に消えた。 | |
| ・ | 일 년은 순식간이었습니다. |
| 1年はあっという間でした。 | |
| ・ | 너무나도 삽시간에 생긴 일이라서 아무것도 할 수 없었다. |
| あまりにも一瞬のできごとなので、何もできなった。 | |
| ・ | 홍수가 발생해서 그 도시는 삽시간에 물바다가 되었다. |
| 洪水が発生して、その都市はあっという間に水の底に沈んだ。 | |
| ・ | 사고는 눈 깜짝할 사이에 일어난다. |
| 事故はあっという間に起こるのである。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 2월이네. |
| あっというまに2月になってしまったね! | |
| ・ | 눈 깜짝 할 사이에 큰 애가 벌써 고등학생이에요. |
| あっという間に一番上の子が高校生ですよ。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 전부 먹어버렸다. |
| あっと言う間に全部食べてしまった。 | |
| ・ | 가방 안의 지갑이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다. |
| カバンの中の財布がちょっと目を離したすきになくなった。 | |
| ・ | 금세기 최대의 스포츠 이벤트가 개최된다. |
| 今世紀最大のスポーツイベントが開催される。 | |
| ・ | 금세기, 인터넷이 보급되었다. |
| 今世紀、インターネットが普及した。 | |
| ・ | 소설가로선 금세기에 가장 빛나는 천재 중 한 사람입니다. |
| 小説家としては今世紀で一番輝く天才の一人です。 | |
| ・ | 도움을 청하자 금세 사람이 모였다. |
| 助けを呼ぶと、たちまち人が集まった。 | |
| ・ | 전화를 끊자 금세 잠이 왔다. |
| 電話を切ると、たちまち眠くなった。 | |
| ・ | 새로운 제품이 출시되자 금세 품절되었다. |
| 新しい製品が発売されると、たちまち売り切れた。 | |
| ・ | 나는 당신이 금세 돌아올 줄 알았어. |
| 私はあなたがすぐ戻ってくるだろうと思っていた。 | |
| ・ | 그것은 거짓말이라고 금세 감을 잡았다. |
| それは嘘だとすぐに感づいた。 | |
| ・ | 그 학생은 문제를 읽으면 금세 정답을 냈다. |
| あの学生は問題を読むとたちまち正しい答えを出した。 | |
| ・ | 가마는 일반적으로 하나인 사람이 대부분이지만 쌍가마인 사람도 있다. |
| つむじは、一般的には1つの人がほとんどですが、つむじが2つある人もいる。 | |
| ・ | 매년 이맘때면 적어도 쌀을 10가마니 이상 수확했다. |
| 毎年今頃になると少なくてもお米を10かます以上収穫した。 | |
| ・ | 저 사람은 쌀 한가마니를 거뜬히 든다. |
| あの人は米一俵を軽々と持ち上げてしまう。 | |
| ・ | 작물을 계속 키우면 땅속에 있는 비료 역할을 하는 질소가 줄어 작물이 자라기 어려워집니다. |
| 作物を育て続けると、土の中にある、肥料としての役割を担う窒素などが減り、作物が育ちにくくなります。 | |
| ・ | 작물을 키우기 위해서 필요한 것은 무엇인가요? |
| 作物を育てるために必要なことは何ですか? | |
| ・ | 계절의 과일을 잼이나 주스로 저장한다. |
| 季節の果物をジャムやジュースとして蓄える。 | |
| ・ | 좀 상한 것은 설탕에 재워서 잼을 만들면 돼요. |
| ちょっと傷んだものは、砂糖につけて、ジャムを作ればいいです。 | |
| ・ | 중요한 문서는 클라우드 스토리지에 저장하십시오. |
| 重要な文書はクラウドストレージに保存してください。 | |
| ・ | 이 농원은 손님들이 농작물을 자유롭게 수확하는 것을 허용하고 있다. |
| この農園は客が農作物を自由に収穫することを許可している。 | |
| ・ | 우리는 1년에 두 번 초여름과 초겨울에 감자를 수확할 수 있습니다. |
| 私たちは1年に2回、夏の初めと冬の初めにジャガイモを収穫することができます。 | |
| ・ | 프로젝트를 완료하고 성과를 거두다. |
| プロジェクトを完了し、成果を収める。 | |
| ・ | 뿌린 대로 거둔다. |
| ふりまくままに得られる。蒔いたとおりに収穫する。 | |
| ・ | 저녁이 되면 빨래를 걷습니다. |
| 夕方になると洗濯物を取り込みます。 | |
| ・ | 먼지를 걷어내다. |
| ダストを取り払う。 | |
| ・ | 걸어서 2~3분이면 도착할 거예요. |
| 歩いて2~3分で到着すると思います。 | |
| ・ | 하루 30분 이상 걸으면 몸과 마음이 함께 건강해집니다. |
| 一日30分以上歩けば、体と心が共に健康になります。 | |
| ・ | 몸을 움직이는 가장 간단한 방법은 걷는 것입니다. |
| 体を動かす最も簡単な方法は歩くことです。 | |
| ・ | 여기 좀 치워 주세요! |
| ここちょっと下げて下さい。 | |
| ・ | 편견과 차별을 없애다. |
| 偏見と差別を無くす。 | |
| ・ | 어제는 친구들과 늦게까지 술을 마셨다. |
| 昨日、友人達と遅くまで酒を飲んだ。 | |
| ・ | 어젯밤에 친구와 카페에서 이야기했어요. |
| 昨夜、友達とカフェで話しました。 | |
| ・ | 카페에서 만나기로 했어요. |
| カフェで会うことにしました。 |
