<との韓国語例文>
| ・ | 정원은 널찍하고 아름다운 꽃이 피어 있다. |
| ガーデンは広々としており、美しい花が咲いている。 | |
| ・ | 그 주차장은 널찍해서 많은 차를 수용할 수 있다. |
| その駐車場は広々としており、多くの車を収容できる。 | |
| ・ | 호텔 로비는널찍하고 편안한 공간이다. |
| ホテルのロビーは広々としており、リラックスできる空間だ。 | |
| ・ | 해변은 널찍해서 산책하기에 좋다. |
| ビーチは広々としており、散歩するのに最適だ。 | |
| ・ | 그들의 새 집은 널찍한 발코니가 있다. |
| 彼らの新居は広々としたバルコニーがある。 | |
| ・ | 테라스는 널찍해서 경치를 즐기기에 좋다. |
| テラスは広々としていて、景色を楽しむのに最適だ。 | |
| ・ | 그녀의 옷장은 널찍해서 많은 옷을 수납할 수 있다. |
| 彼女のクローゼットは広々としており、たくさんの服を収納できる。 | |
| ・ | 그의 새 차는 널찍한 트렁크 공간이 있다. |
| 彼の新しい車は広々としたトランクスペースがある。 | |
| ・ | 주방은 널찍해서 요리하는 것이 즐겁다. |
| キッチンは広々としており、料理をするのが楽しい。 | |
| ・ | 마당은 널찍해서 아이들이 놀기에 안성맞춤이다. |
| 庭は広々としていて、子供たちが遊ぶのに最適だ。 | |
| ・ | 그들의 새 집은 널찍하다. |
| 彼らの新しい家は広々としている。 | |
| ・ | 그들의 집 마당에는 널찍한 채소밭이 있다. |
| 彼らの家の庭には広々とした野菜畑がある。 | |
| ・ | 생각보다 방이 널찍해서 좋다. |
| 思ったより 部屋が広々としていい。 | |
| ・ | 채소밭 안에는 계절마다 다른 채소가 심어져 있다. |
| 野菜畑の中には季節ごとに異なる野菜が植えられている。 | |
| ・ | 채소밭에는 토마토와 오이 등 다양한 채소가 심어져 있다. |
| 野菜畑にはトマトやキュウリなどの様々な野菜が植えられている。 | |
| ・ | 그 가정집은 넓은 거실이 있다. |
| その民家は広々としたリビングルームがある。 | |
| ・ | 갓길에는 구급차나 경찰차 등 긴급차량의 통행이 허용되고 있다. |
| 路肩には救急車やパトカーなどの緊急車両の通行が許可されている。 | |
| ・ | 차가 갓길에 몰릴 때 주변 차량에 대한 배려가 중요하다. |
| 車が路肩に寄せられるとき、周囲の車両への配慮が重要だ。 | |
| ・ | 고속도로 갓길은 일반 차선과는 분리돼 있다. |
| 高速道路での路肩は、通常の車線とは分離されている。 | |
| ・ | 갓길에 대고 기다리는 동안 경고등을 켜는 것이 필요하다. |
| 路肩に寄せて待つ間、警告灯を点灯させることが必要だ。 | |
| ・ | 장거리 운전에서는 정기적으로 갓길에서 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
| 長距離運転では、定期的に路肩で休憩することが重要だ。 | |
| ・ | 비가 오면 갓길은 미끄러워진다. |
| 雨が降ると、路肩は滑りやすくなる。 | |
| ・ | 극한의 밤에는 실내에서 따뜻하게 지내는 것이 중요하다. |
| 極寒の夜には、屋内で暖かく過ごすことが重要だ。 | |
| ・ | 이 지역은 극한의 기후를 견딜 수 있다. |
| この地域は極寒の気候に耐えることができる。 | |
| ・ | 극한의 겨울날에는 외출을 삼가는 것이 안전하다. |
| 極寒の冬の日には、外出を控えることが安全だ。 | |
| ・ | 그는 극한의 상황에 조우하는 것을 두려워하지 않는다. |
| 彼は極限の状況に遭遇することを恐れていない。 | |
| ・ | 극한의 스트레스는 신체에 해를 끼칠 수 있다. |
| 極限のストレスは身体に害を与える可能性がある。 | |
| ・ | 그는 극한의 상황에 조우했을 때 자신의 능력을 시험했다. |
| 彼は極限の状況に遭遇したときに、自分の能力を試した。 | |
| ・ | 그녀는 극한의 스트레스를 견딜 수 있다. |
| 彼女は極限のストレスに耐えることができる。 | |
| ・ | 이 장치는 극한의 온도를 견딜 수 있다. |
| この装置は極限の温度に耐えることができる。 | |
| ・ | 집중력을 높이기 위해 스트레칭과 명상을 한다. |
| 集中力を高めるために、ストレッチや瞑想を行う。 | |
| ・ | 운동을 함으로써 집중력을 높일 수 있다. |
| 運動をすることで、集中力を高めることができる。 | |
| ・ | 집중력을 높이기 위해서는 충분한 수면이 필요하다. |
| テストの前に集中力を高めるために、短い休憩を取る。 | |
| ・ | 몸 안에 산소가 충분히 보급되는 것으로 집중력을 높이거나 체력을 지속하는 것을 기대할 수 있습니다. |
| 体中に酸素が十分に行き渡ることで、集中力アップやスタミナの持続が期待できます。 | |
| ・ | 어떻게 하면 집중력을 높일 수 있을까? |
| どうすれば集中力を高めることができるのか? | |
| ・ | 주위가 지저분하면 일을 할 때 집중력이 떨어져요. |
| 周りが汚いと、仕事をする時に集中力が落ちます。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 관리는 귀찮다. |
| このプロジェクトの管理は面倒くさい。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 많은 기술적인 문제가 있어서 귀찮다. |
| このプロジェクトには多くの技術的な問題があって厄介だ。 | |
| ・ | 외국어 공부를 할 때 일일이 사전을 찾아보는 것은 귀찮다. |
| 外国語の勉強をするとき、いちいち辞書を調べるのは面倒だ。 | |
| ・ | 무슨 일이든 귀찮다고 생각하는 경향이 있다. |
| 何事も面倒だと考える傾向にある。 | |
| ・ | 나하고는 아무 상관없는 일이니까 알아서 하시고, 나한테 귀찮게 하지 마세요. |
| 私には何の関係もないことだから、勝手にやって私を煩わせないでください。 | |
| ・ | 매일 밥 먹고 설거지하는 게 너무 귀찮아요. |
| 毎日、食事のあとの片付けがとても面倒くさい。 | |
| ・ | 요즘 만사가 귀찮고 의욕이 안 생겨요. |
| 最近すべてのことが面倒で、意欲がわかないです。 | |
| ・ | 몸이 아프면 모든 것이 귀찮고 힘들어집니다. |
| 体が悪いと、総てのことが面倒でつらくなります。 | |
| ・ | 그 장치의 유지 보수가 우리에게 골칫거리였다. |
| その装置のメンテナンスが私たちにとって厄介だった。 | |
| ・ | 그 사람의 부정확한 정보가 우리에게 골칫거리야. |
| その人の不正確な情報が私たちにとって厄介だ。 | |
| ・ | 새로운 규칙이 우리에게 골칫거리다. |
| 新しいルールが私たちにとって厄介だ。 | |
| ・ | 잡초는 농사의 골칫거리 중의 하나다. |
| 雑草は、農業の厄介者のひとつと言えます。 | |
| ・ | 분위기 파악 좀 하라고 주위로부터 골칫거리 취급을 받습니다. |
| 空気読んでよと周囲からは厄介者扱いされてしまいます。 | |
| ・ | 거추장스러운 사람들과의 교제 방법에 대해 고민하고 있다. |
| 邪魔くさい人々との付き合い方に悩んでいる。 |
