<ないの韓国語例文>
| ・ | 계획이 외부로 새지 않도록 주의하다. |
| 計画が外部に漏れないように注意する。 | |
| ・ | 정보 유출이 없도록 주의해 주세요. |
| 情報漏れがないよう注意してください。 | |
| ・ | 해서는 안 될 말이 입에서 새어 나오고 말았다. |
| 話してはいけないことが口から漏れてしまった。 | |
| ・ | 그 정보는 절대로 밖으로 누설하지 않도록 한다. |
| その情報は絶対に外に漏らさないようにする。 | |
| ・ | 비밀이 누설되지 않도록 주의 깊게 행동하다. |
| 秘密が漏れないように注意深く行動する。 | |
| ・ | 집안도 좋고 머리도 좋고 학벌도 좋고 뭐 하나 빠지는 게 없다. |
| 家柄も良く、頭も良く、学歴もよく何一つ足りないものはない。 | |
| ・ | 기입 누락이 있으면 수리되지 않는 경우가 있다. |
| 記入漏れがあると受理されない場合がある。 | |
| ・ | 기입 내용은 나중에 변경할 수 없다. |
| 記入内容は後から変更できない。 | |
| ・ | 기입 누락이 없는지 체크했다. |
| 記入漏れがないかチェックした。 | |
| ・ | 제출 전에 기입 누락이 없는지 확인한다. |
| 提出前に記入漏れがないか確認する。 | |
| ・ | 기입 누락이 없는지 체크했다. |
| 記入漏れがないかチェックした。 | |
| ・ | 기입 내용에 오류가 없는지 주의한다. |
| 記入内容に誤りがないか注意する。 | |
| ・ | 기입 실수가 없는지 확인한다. |
| 記入ミスがないか確認する。 | |
| ・ | 서류 기입은 만년필이나 볼펜 등 지울 수 없는 필기도구를 사용해 주세요. |
| 書類の記入は、万年筆やボールペン等、消すことができない筆記用具を使用してください。 | |
| ・ | 정보원은 신뢰할 수 있는 사람이어야 한다. |
| 情報員は信頼できる人間でなければならない。 | |
| ・ | 의원은 당선되기 전에는 좋은 말을 하지만 당선된 후에는 인사하러 오지도 않는다. |
| 議員は当選する前は良い事いうけど、当選した後は挨拶にも来ない。 | |
| ・ | 그는 첩보 정보를 누설하지 않도록 주의했다. |
| 彼は諜報情報を漏らさないよう注意した。 | |
| ・ | 비판을 받아들이긴 힘들지만 어쨌거나 극복해야 합니다. |
| 批判を受けることはつらいが、克服しなければならないです。 | |
| ・ | 지난 시대의 아픔을 딛고 새 시대로 나아가야 한다. |
| 過ぎ去った時代の痛みを乗り越えて新たな時代へと歩み出していかなければならない。 | |
| ・ | 두 사람의 파경은 피할 수 없는 것이었습니다. |
| 二人の破局は避けられないものでした。 | |
| ・ | 회사의 시스템을 개선해야 한다. |
| 会社のシステムを改善しなければならない。 | |
| ・ | 하루에 처리해야할 분량을 줄이다. |
| 一日に処理しなければならない分量を減らす。 | |
| ・ | 취사할 시간이 없어서 간단한 요리로 했어요. |
| 炊事する時間がないので、簡単な料理にしました。 | |
| ・ | 효모가 발효되지 않으면 빵이 부풀어 오르지 않습니다. |
| 酵母が発酵しないとパンが膨らみません。 | |
| ・ | 맥주, 와인, 위스키, 간장, 된장을 만들려면 효모라고 하는 곰팡이가 없어서는 안 된다. |
| ビ-ル、ワイン、ウイスキ-、醤油、味噌 づくりには酵母というカビが欠かせない。 | |
| ・ | 쌀뜨물을 버리기는 아까워요. |
| お米のとぎ汁を捨てるのはもったいないです。 | |
| ・ | 쌀은 우리 삶에 없어서는 안 될 소중한 존재입니다 |
| お米は私たちの暮らしに欠かせない大切な存在です | |
| ・ | 고지방 식품을 너무 많이 섭취하지 않도록 하고 있습니다. |
| 高脂肪の食品を摂りすぎないようにしています。 | |
| ・ | 바질은 이탈리아 요리에 빠질 수 없는 허브입니다. |
| バジルはイタリア料理に欠かせないハーブです。 | |
| ・ | 비린내 나는 생선은 신선하지 않을 수도 있어요. |
| 生臭い魚は新鮮ではないかもしれません。 | |
| ・ | 방부제가 들어있지 않아 개봉 후 냉장고에 보관합니다. |
| 防腐剤が入っていないため、開封後は冷蔵庫で保存します。 | |
| ・ | 방부제가 들어 있지 않은 식품은 냉장 보관이 필요합니다. |
| 防腐剤の入っていない食品は冷蔵保存が必要です。 | |
| ・ | 방부제가 사용되지 않는 화장품을 골랐습니다. |
| 防腐剤が使われていない化粧品を選びました。 | |
| ・ | 방부제가 들어 있지 않기 때문에 빨리 먹어야 합니다. |
| 防腐剤が入っていないため、早めに食べる必要があります。 | |
| ・ | 찌꺼기가 끼지 않도록 필터를 교체합니다. |
| かすが詰まらないように、フィルターを交換します。 | |
| ・ | 찌꺼기가 생기지 않도록 주스를 잘 걸러줍니다. |
| かすが出ないように、ジュースをしっかり濾します。 | |
| ・ | 기선을 제압하고 싹부터 잘라야 한다. |
| 機先を制し、芽のうちに摘み取らなければならない。 | |
| ・ | 예매하지 않았더라면 뮤지컬을 못 봤을 거예요. |
| 前売り買ってなかったらミュージカルを見られないんです。 | |
| ・ | 며칠 전에 주문한 상품이 아직 도착하지 않았어. |
| 数日前に頼んだ商品がまだ届かない。 | |
| ・ | 며칠 전부터 몸이 안 좋아. |
| 数日前から体調が良くない。 | |
| ・ | 수입에 맞는 올바른 소비 습관을 가져야 한다. |
| 収入に見合う正しい消費習慣をもたなければならない。 | |
| ・ | 공급은 많은데 소비가 부족하다. |
| 供給は多いが、消費が足りない。 | |
| ・ | 미국 측은 아직 대북 제재를 완화할 준비가 되지 않았다 |
| 米国側はまだ北朝鮮に対する制裁を緩和する準備ができていない。 | |
| ・ | 교훈을 제대로 깨닫지 못하면 불행은 반복해서 찾아옵니다. |
| 教訓をちゃんと気づくことができないなら、不幸は繰り返しやってきます。 | |
| ・ | 수작업이기 때문에 생산 능력은 연간 100개로 많지는 않다. |
| 手作業のため、生産数は年間100個と多くはない。 | |
| ・ | 수작업이 아니면 불가능한 섬세한 작업입니다. |
| 手作業でなければできない細かな仕事です。 | |
| ・ | 한심하다. 아주 가관이다. |
| なさけない。とても見苦しい。 | |
| ・ | 이 식품에 설탕은 들어 있지 않다. |
| この食品に砂糖は入っていない。 | |
| ・ | 저는 커피를 마실 때 절대로 설탕을 안 넣어요. |
| 私はコーヒーを飲むときは絶対に砂糖を入れないよ。 | |
| ・ | 설탕이나 탄수화물은 되도록 섭취하지 않으려 하고 있습니다. |
| 砂糖や炭酸飲料はなるべく取らないようにしている。 |
