<ないの韓国語例文>
| ・ | 올 듯 말 듯하다. |
| 来そうでもありそうでない。(来るかどうかはっきりしない) | |
| ・ | 사람은 일체의 소유를 다 버려야 해요. |
| 人間は一切の所有を全て捨てなくてはいけないよ。 | |
| ・ | 죄 없는 전화기를 내동댕이쳐 버렸다. |
| 罪のない電話機をたたきつけてしまった。 | |
| ・ | 이웃에 방해가 되지 않도록 조심해야 한다. |
| 隣に迷惑(妨害)にならないよう気をつけなければならない。 | |
| ・ | 이제라도 늦지 않았다. |
| 今からでも遅くない。 | |
| ・ | 아버지는 훗날 그 일이 평생 잊지 못할 아픔이라고 고백했다. |
| 父は、後年、あれは生涯忘れることのできない痛みだと告白した。 | |
| ・ | 이 프로젝트를 계속해야 하는지 자네는 어떻게 생각하고 있나? |
| がこのプロジェクトを継続せねばならないのか、君はどう思っている? | |
| ・ | 만우절은 매년 4월 1일 해가 없는 거짓말을 해도 괜찮다는 풍습이다. |
| エイプリルフールとは 、毎年4月1日には害のない嘘を吐いてもよい、という風習のことである。 | |
| ・ | 직접 흡연이나 간접 흡연이나 모두 다 건강에 안 좋기는 마찬가지다. |
| 直接喫煙でも間接禁煙でもいずれにも健康に良くないことは同じだ。 | |
| ・ | 초급자는 장문을 읽을 수 없다. |
| 初級者には長文は読めない。 | |
| ・ | 틀려도 밑을 보고 얘기하거나 머뭇머뭇하거나 하지 않는 것이 중요합니다. |
| 間違っても、下を向いて話したり、もじもじしたりしないことが大事です。 | |
| ・ | 표정이 풍부한 인물화도 아니고 향수를 불러 일으키는 풍경화도 아니다. |
| 表情豊かな人物画でもなければ郷愁を誘う風景画でもない。 | |
| ・ | 지금은 여의치 않지만 꼭 한국에서 유학할 생각이다. |
| 今は思い通りにならないが、必ず韓国に留学するつもりだ。 | |
| ・ | 길을 묻는 사람에게 잘 모른다고 딱 잘라 말했다. |
| 道を尋ねる人に、よく知らないとすっぱり言い捨てた。 | |
| ・ | 나는 한 번도 거짓말을 해 본 적이 없다. |
| 私は一度も嘘をついたことがない。 | |
| ・ | 한 번도 없다. |
| 一度もない。 | |
| ・ | 익히지 않은 고기를 먹은 게 원인으로 기생충에 감염되었다. |
| 火の通っていない肉を食べたことが原因で寄生虫に感染した。 | |
| ・ | 음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다. |
| 飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。 | |
| ・ | 노래할 때 음정이 안 맞는다. |
| 歌うとき音程が合わない。 | |
| ・ | 한국어를 배운 지 얼마 안 됐어요. |
| 韓国語を習って間もないです。 | |
| ・ | 한국에 온 지 얼마나 안 됐어요. |
| 韓国に来て間もないです。 | |
| ・ | 곰과 만나지 않도록, 산길을 걸을 때는 방울을 가지고 다니는 게 좋다. |
| クマと遭遇しないように、山道を歩くときには鈴を持ち歩いた方がいい。 | |
| ・ | 아마 그는 오늘 회사에 출근하지 않을 겁니다. |
| たぶん、彼は今日会社に出勤しないと思います。 | |
| ・ | 동료들은 상여금이 오르지 않을까 은근히 기대하고 있다. |
| 同僚らは、賞与金が上がらないだろうかとそれとなく期待している。 | |
| ・ | 합의금에는 정해진 시세가 없다. |
| 示談金に一律の相場はない。 | |
| ・ | 원리 원칙대로 움직이지 않는다. |
| 原理原則通りに動かない。 | |
| ・ | 이란의 대통령은, 이란은 미국과 교섭할 의향이 없다고 말했다. |
| イランの大統領は イランは米国と交渉する意向はないと述べた。 | |
| ・ | 능력이 없는 사람일수록 자신을 과대평가한다. |
| できない人ほど自分のことを過大評価する。 | |
| ・ | 쥐의 습성으로 사람이 활동하지 않는 시간대에 움직인다. |
| ネズミの習性から人が活動しない時間帯に動く。 | |
| ・ | 온라인 상품을 구입하는 소비자의 숫자가 전에 없을 정도로 늘고 있다. |
| オンラインで商品を購入する消費者の数はかつてないほどに増えている。 | |
| ・ | 기분 탓일지 모르겠지만, 왠지 오늘 달라 보이네. |
| 気のせいかもしれないけど、なんか今日見た感じが違うね。 | |
| ・ | 기분 탓일지도 모르겠어. |
| 気のせいかも知れない。 | |
| ・ | 그릇이 큰 사람은 사소한 것에 신경 쓰지 않는다. |
| 器が大きい人は細かいことを気にしない。 | |
| ・ | 멍청히 있지 말고 빨리 움직여! |
| ぼやぼやとしないでさっさと動け。 | |
| ・ | 어느 정도 피해가 났는지 구체적으로 파악해야 한다. |
| どれぐらいの被害が出たのか、具体的に把握しておかなければいけない。 | |
| ・ | 자유롭게 사용할 수 있는 돈이 연간 어느 정도인지를 파악하고 있는 사람은 의외로 적은듯 합니다. |
| 自由に使えるお金が年間いくらかということを把握している人は、意外に少ないようです。 | |
| ・ | 무력행사도 불사하지 않다. |
| 武力行使も辞じない。 | |
| ・ | 그 일을 하는 게 좋을지 판단이 안 선다. |
| その仕事とした方がいいのか判断がつかない。 | |
| ・ | 외모나 학력을 가지고 상대방을 판단해서는 안 된다. |
| 外見や学力をもって相手を判断してはいけない。 | |
| ・ | 사후에 바로 화장을 해서는 안 됩니다. |
| 死後にすぐ火葬をしてはいけないです。 | |
| ・ | 지자체에서 운영하는 화장장 수는 현재 10개에 불과하다. |
| 地方自治体で運営する火葬場の数は現在10箇所に過ぎない。 | |
| ・ | 수업이 끝날 무렵 그는 아무도 모르게 슬그머니 강의실을 빠져 나왔다. |
| 授業が終わる頃、彼は誰にも知られないようにこっそりと講義室を抜け出て来た。 | |
| ・ | 슬그머니 수험 공부를 포기한 적이 한두 번이 아니었다. |
| そっと受験勉強を諦めたことが、1度や2度ではない。 | |
| ・ | 호주는 웅대한 자연의 혜택으로, 식물도 동물도 호주에서밖에 볼 수 없는 고유종이 많다. |
| オーストラリアは、雄大な自然に恵まれ、植物も動物もオーストラリアでしか見られない固有種が多い。 | |
| ・ | 여성에게 보내는 꽃으로 가장 먼저 떠오르는 것은 역시 장미꽃이지 않을까요? |
| 女性に贈る花としてまっさきに思い浮かぶのは、やはりバラではないでしょうか。 | |
| ・ | 아들은 시험이 코앞에 닥쳤는데 공부는 안 하고 놀기만 한다. |
| 息子は、試験が目の前に迫ってるのに、勉強はしないで遊んでばかりだ。 | |
| ・ | 연령 제한이 없는 이 대회에 최연소로 참가했다. |
| 年齢制限のないこの大会に最年少で出場した。 | |
| ・ | 대자연이 주는 헤아릴 수 없는 은혜는 그곳에 살아가는 동물에게 낙원이라 할 수 있습니다. |
| 大自然が与えてくれる計り知れない恩恵は、そこに生きる動物にとって楽園と言えます。 | |
| ・ | 봉걸레는 바닥 청소에 빼놓을 수 없는 청소 도구입니다. |
| モップは、床の掃除に欠かせない清掃用具です。 | |
| ・ | 시각 장애자에는 보이지 않는 분, 잘 보이지 않는 분이 있습니다. |
| 視覚障害者には、見えない方と、見えにくい方がいます。 |
