<のの韓国語例文>
| ・ | 일요일 아침에 간신히 느릿느릿 일어났다. |
| 日曜日の朝、ようやくのそのそと起きてきた。 | |
| ・ | 앞차가 느릿느릿 운전하고 있다. |
| 前の車はのろのろと運転している。 | |
| ・ | 소가 느릿느릿하게 길을 걷고 있다. |
| 牛がのろのろと道を歩いている。 | |
| ・ | 느릿느릿 운전을 하다. |
| のろのろと運転をする。 | |
| ・ | 느릿느릿 앞으로 나아가다. |
| のろのろと前へ進む。 | |
| ・ | 너무 피곤해서 느릿느릿 걷고 있다. |
| 疲れきってのろのろと歩いている。 | |
| ・ | 현관 차임벨이 울렸다. |
| 玄関のチャイムが鳴いた。 | |
| ・ | 부츠의 굽이 딱 하고 부러졌다. |
| ブーツのヒールがばきっと折れった。 | |
| ・ | 바람이 불어 나뭇잎이 후두두 떨어졌다. |
| 風が吹いて、木の葉がぱらぱら落ちてきた。 | |
| ・ | 기자는 인터뷰 내용을 뭐든지 갉작갉작 노트에 담았다. |
| 記者はインタビュー内容を何でも、かりかりとノートにとっていた。 | |
| ・ | 선생님의 소문을 듣고 학생들이 쑤군대고 있다. |
| 先生の噂を聞いて、生徒達はひそひそと話している。 | |
| ・ | 반지하에 있는 방은 통풍이 안 좋아요. |
| 半地下の部屋は、風通しは悪くなります。 | |
| ・ | 마음에 둔 여성과 이야기할 찬스가 찾아왔다. |
| 意中の女性と話すチャンスが訪れた。 | |
| ・ | 저 사람들 또 소근대고 있어. |
| あの人たちまたヒソヒソ話してるよ。 | |
| ・ | 비교적 물이 많은 장소에서 군생한다. |
| 比較的水の多い場所に群生する。 | |
| ・ | 동일 종류의 식물이 한 장소에 모여 군생한다. |
| 同一種類の植物が1か所に群がって群生する。 | |
| ・ | 프로축구 케이리그가 10일 개막한다. |
| プロサッカーのKリーグが10日に開幕する。 | |
| ・ | 고인이 돌아가시고 나서 1년 후의 명일이 일주기입니다. |
| 故人が亡くなってから一年後の命日が一周忌です。 | |
| ・ | 영화 내용을 해설하다. |
| 映画の内容を解説する。 | |
| ・ | 사건의 배경을 해설하다. |
| 事件の背景を解説する。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 천도나 축성 시에 반드시 지형을 조사했다고 합니다. |
| 昔の人は、遷都や築城の際には、必ず地形を調べていたようです | |
| ・ | 산호는 많은 생물들의 거처이기도 하며 먹이이기도 하다. |
| サンゴは、たくさんの生き物たちの棲みかにも、餌にもなる。 | |
| ・ | 자신의 거처를 알리다. |
| 自分の居場所を知らせる。 | |
| ・ | 세계의 산호 3 분의 1의 종이 절멸의 위기에 처해 있다고 한다. |
| 世界のサンゴの3分の1の種に絶滅の危機が迫っているという。 | |
| ・ | 거래처와의 관계를 원활히 하기 위해서 접대를 하는 경우도 많다. |
| 取引先との関係を円滑にするために接待を行う場合も多い。 | |
| ・ | 클럽의 친목을 다지는 대회가 각지에서 개최되고 있다. |
| クラブの懇親を深める大会が各所で催されている。 | |
| ・ | 멤버의 친교를 다지다. |
| メンバーの懇親を深める。 | |
| ・ | 사업을 원활히 진행하기 위해서는 파트너와의 회식이나 접대를 빼놓을 수 없다. |
| ビジネスを円滑に進めるためには、パートナーとの会食や接待が欠かせません。 | |
| ・ | 오늘은 손님 접대로 늦을 겁니다. |
| 今日はお客様の接待で遅くなります。 | |
| ・ | 유학 경험이 있는 사람을 우대합니다. |
| 留学経験のある人を優遇します。 | |
| ・ | 다음과 같이 직원을 모집하고 있습니다. |
| 次のとおり職員を募集しています。 | |
| ・ | 주변 일대에는 장미꽃의 좋은 향기가 감돌고 있습니다. |
| 辺り一帯にはバラの良い香りが漂っております。 | |
| ・ | 그 주변 일대는 멋진 광경이 펼쳐져 있다. |
| その辺り一帯には、素晴らしい光景が広がっていた。 | |
| ・ | 지금 이 주변 일대는 정전으로 3시간 이상 지나고 있어요. |
| 今、この辺り一帯停電して、3時間以上経っているのです。 | |
| ・ | 이 주변 일대는 예전에 바다였다. |
| このあたり一帯は昔海だった。 | |
| ・ | 부모 자식 간의 연을 끊다. |
| 親子の縁を切る。 | |
| ・ | 싫은 사람과 연을 끊다. |
| 嫌いな人との縁を切る。 | |
| ・ | 법명은 부처님의 제자가 되었다는 것을 의미하여 붙여지는 이름입니다. |
| 法名は仏の弟子になったことを意味してつけられる名前です。 | |
| ・ | 법명을 받는 것은 부처님의 제자로서 살아가는 것을 약속하는 것을 의미합니다. |
| 法名をいただくことは、お釈迦様の弟子として生きていく誓いをすることを意味します。 | |
| ・ | 가명을 사용하는 것은 위법인가요? |
| 偽名を使うことは違法なのでしょうか。 | |
| ・ | 그 영화를 절찬하는 목소리가 속출하고 있다. |
| あの映画を絶賛する声が続出している。 | |
| ・ | 많은 미용사가 이 헤어드라이어를 절찬하고 있습니다. |
| 多くの美容師がこのヘアドライヤーを絶賛しています。 | |
| ・ | 사장은 회의에서 성적이 나쁜 사원에 대해 설교한다. |
| 社長は会議で成績の悪い社員に対して説教する。 | |
| ・ | 단순히 스트레스 해소 수단으로써 부하에게 설교하는 상사도 있습니다. |
| 単にストレス解消の手段として部下を説教する上司もいます。 | |
| ・ | 목사님이 십자가 밑의 강단에서 설교합니다. |
| 牧師が十字架の下の講壇で説教します。 | |
| ・ | 아메리카 합중국은 세계 최대의 경제 대국이다. |
| アメリカ合衆国は世界最大の経済大国である。 | |
| ・ | 왜 환율은 변동하는 것일까? |
| なぜ為替が変動するのか? | |
| ・ | 제품의 가격이 변동하다. |
| 製品の価格が変動する。 | |
| ・ | 수요와 공급의 균형이 무너져 가격이 변동하는 경우도 있습니다. |
| 需要と供給のバランスが崩れて価格が変動することもあります。 | |
| ・ | 가격은 수요와 공급의 균형으로 정해진다. |
| 株価は需要と供給のバランスで決まります。 |
