【の】の例文_2450
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
감독은 위업을 달성한 제자의 어깨를 두드려 줬다.
監督は偉業を成し遂げた教え子肩を叩いた。
그녀의 얼굴에는 환한 미소가 넘쳤다.
彼女顔には明るい笑みがこぼれていた。
그는 상복 없는 배우다.
彼は賞ない俳優だ。
지하철과 시내버스 막차 시간이 연장된다.
地下鉄と市内バス終電時間が延長される。
그녀의 프로는 여섯 시에 방송되고 있다.
彼女番組は6時に放送されている。
교장선생님이 개회사를 했다.
校長が開会辞を述べた。
그 편지는 받는사람과 주소가 바르게 적혀 있었다.
手紙は名宛人と宛先が正しく書かれていた。
그 편지에는 받는사람 이름이 없었다.
手紙には宛名がなかった。
정부는 서민들의 주택난을 해결하기 위해 급히 임대아파트를 지었다.
政府は庶民住宅難を解決するために急いで賃貸アパートを建てた。
장군은 부하의 공로를 칭찬했다.
将軍は部下功労を称賛した。
식인 상어의 공격을 3차례나 받았다.
人食いサメ攻撃を3度も受けた。
추석 연휴에는 고향을 찾는 사람들이 많다.
秋夕連休には故郷を訪ねる人が多い。
이번 사장은 경제학과 마케팅을 전공했다.
今回社長は経済学とマーケティングを専攻した。
빅데이터는 분석 및 기량 향상의 중요한 자료가 될 것이다.
ビックデータは、解析や技量向上ため貴重な資料になるだろう。
영화계에 페미니즘 바람이 거세다.
映画界にフェミニズム風が激しい。
대화의 물꼬를 트는 계기를 마련할 수 있을지 주목된다.
核対話突破口を開く契機になるか注目される。
어떻게든 평화의 물꼬를 터보려고 노력하고 있다.
なんとしても平和突破口を開こうと努力している。
방어의 인공 종자 생산에 성공해 대량 양식의 물꼬를 텄다.
ブリ人工種子生産に成功し、大量養殖きっかけを作った。
설 연휴에 고속도로 요금소의 통행료가 면제된다.
旧正月連休に高速道路料金所通行料が免除される。
그 말도 일리가 있네요.
言葉も一理がありますね。
그는 자신의 감정을 조절하지 못한다.
彼は自分感情を調節できない。
이 회사는 아르바이트도 정규 직원과 같은 급여를 지급한다.
会社はバイトも正社員と同じ給与を支給している。
그 기업은 저임금을 주고 사원을 착취한다는 비난을 받고 있다.
企業は社員を低賃金で搾取していると非難されている。
새 집을 장만하다.
新築家を購入する。
1000명을 대상으로 설문조사한 이 보고서를 요약하면 다음과 같다.
1000名を対象にアンケート調査したレポートを要約してみると次ようである。
그들의 보유 부동산은 시가로 평균 10억 원 정도입니다.
彼ら保有不動産は時価総額で平均10億ウォン程度です。
시쳇말로 영혼까지 털리는 기분이다.
近頃流行語で言えば魂までさらけ出された思いだ。
국회의원 당선을 놓고 숨 가쁜 접전이 벌어지고 있다.
国会議員当選を目指して緊迫している接戦が繰り広げられている。
한국은 예선 두 경기에서 패해 탈락 위기에 몰렸다.
韓国は予選2試合で破れて敗退危機に追い込まれた。
그는 테니스 메이저 대회를 무려 20차례 석권했다.
彼はテニスメジャー大会をなんと20回も席巻した。
오늘은 용산구에 있는 한글박물관을 찾아 한글의 유래를 배웠다.
今日は、龍山区にあるハングル博物館を訪れて、ハングル起源について学んだ。
휴가가 있지만 목돈이 없어서 여행할 수 없다.
休みはあるけど、まとまったお金がないで、旅行ができない。
미래를 위하여 과거를 잊어버리세요.
未来ために過去を忘れなさい。
한국은 지난해 사상 최대 규모의 대미 무역흑자를 기록하였다.
韓国は昨年、史上最大規模対米貿易黒字を記録した。
지난달 한국 수출이 사상 최대를 기록했다.
先月、韓国輸出が過去最高を記録した。
삼성전자가 스마트폰 시장 최고 점유율을 기록했다.
三星(サムスン)電子は、スマートフォン市場で最高シェアを記録した。
방송 출연을 위해 내일 일본으로 건너간다.
番組出演ため明日日本へ向かう。
야당은 정부 정책의 엇박자를 비판했다.
野党は政府政策足並み乱れを批判した。
올림픽에서 생애 최고의 연기를 하고 싶어요.
五輪で生涯最高演技をしたいです。
그녀는 신인 배우인데도 노인 역을 훌륭히 연기했다.
彼女は新人女優でありながら、老人役を見事に演技した。
뇌의 해마는 기억력을 관장한다.
海馬は記憶力をつかさどる。
꿈의 무대인 올림픽이지만 막연한 두려움보단 설렘이 가득했다.
舞台である五輪だが、漠然とした不安感よりは大いに心が弾む。
그가 그것을 의식적으로 했는지 아닌지는 모르지만 나는 그의 자조적인 위트가 좋다.
彼がそれを意識的にしているかどうかわかりませんが、私は彼自嘲的なウィットが好きです。
어제 경기 오지게 재밌었다.
昨日試合マジ面白かった。
이게 요즘 인기를 끌고 있는 신발입니다.
これがこ頃人気を呼んでいる靴です。
가상통화에 대한 관심과 투자 열기가 뜨거워졌다.
仮想通貨へ関心と投資ブームが熱くなっている。
관중들의 뜨거운 환호 속에 멋진 연기를 펼치고 싶어요.
観客席から熱い歓声を聞きながら素晴らしい演技を披露したいです。
그 선수는 그라운드 위에서 주먹을 휘두르곤 했다.
選手は、グラウンド上で拳を振りかざしたこともある。
호스피스는 완치보다 통증의 경감과 완화에 초점을 둔 환자 관리를 의미한다.
ホスピスは、完治よりは痛み軽減と緩和に焦点を合わせた患者管理を意味する。
그가 우리들의 제안을 받아 들인 것은 우리들에게 큰 놀라움이었다.
彼が我々申し出を受け入れたことは大きな驚きであった。
[<] 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450  [>] (2450/2473)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.