【の】の例文_419
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
이 두 그림은 너무 비슷해서 분간이 안 간다.
二つ絵は似すぎていて、見分かられない。
그의 의견은 백 번 옳다.
意見は百回言っても間違いなく正しい。
그 사람은 말하는 것이 너무 치기 어려서 가끔은 진지하게 듣기가 어렵다.
人、言うことが幼すぎて、時々真剣に聞く気になれない。
그런 말을 하는 것은 마치 애처럼 치기 어리다.
そんなことを言うは、まさにチビっ子みたいだよ。
그녀는 그룹에서 벗어나 외기러기 같은 존재가 되었다.
彼女はグループから外れて、孤雁ような存在になった。
외기러기처럼 혼자서 나아갈 수밖에 없다.
孤雁ように独りで進んでいくしかない。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまるで孤雁ように、みんなから離れて一人でいることが多い。
소쩍새의 울음소리는 매우 특징적이다.
コノハズク鳴き声がとても特徴的だ。
숲속에서 소쩍새를 봤다.
中でコノハズクを見かけた。
소쩍새의 울음소리가 밤 숲에 울려 퍼졌다.
コノハズク鳴き声が夜森に響いた
물가에서 백로가 물고기를 잡고 있는 모습을 봤다.
水辺でシラサギが魚を捕まえているを見た。
백로는 그 우아한 자세로 유명하다.
白鷺はそ優雅な姿勢で知られている。
백로가 연못 주변을 나는 것을 봤다.
シラサギが池周りを飛んでいるを見た。
팔색조의 모습은 한번 보면 잊을 수 없다.
八色鳥姿は一度見れば忘れられない。
팔색조는 다채로운 깃털은 보는 사람을 놀라게 한다.
八色鳥は、色とりどり羽で見る者を驚かせる。
팔색조의 아름다운 깃털을 보면 자연의 힘을 느낀다.
八色鳥美しい羽を見ると、自然力を感じる。
여름이 되면 두견새의 울음소리로 자주 깬다.
夏になると、ほととぎす鳴き声で目が覚めることが多い。
두견새 울음소리는 매우 아름답다.
ほととぎす鳴き声はとても美しい。
두견새 소리가 들리면 봄이 왔다는 것을 느낀다.
ほととぎす声が聞こえると、春が来たことを感じる。
아시아 요리에서는 가금육을 자주 사용한다.
アジア料理では家禽肉をよく使う。
그는 주변의 시선을 신경 쓰지 않고 활개치며 걷고 있다.
彼は周り目を気にせず、大手を振って歩いている。
주변의 반대를 뚫고 활개치며 행동했다.
周り反対を押し切って、大手を振って行動した。
저 사람의 신경질적인 태도는 조금 피곤하다.
神経質な態度には少し疲れる。
그는 신경질적이라서 조금만 소리가 나도 놀란다.
彼は神経質だから、少し音でも驚く。
내 신경질적인 성격은 부모와 꼭 닮았어요.
神経質な性格って母親そっくりなんです。
저 사람은 항상 꼬리가 길어서 문을 닫지 않고 왔다 갔다 한다.
人はいつも戸を閉めないで出たり入ったりする。
저 선생님은 권위가 서 있어서 학생들이 모두 두려워한다.
教師は睨みが利くで、学生たちも怖がっている。
그의 새로운 제안은 말도 많고 탈도 많아서 모두가 반대하고 있다.
新しい提案は、いろいろ問題が多いとみんなが反対している。
이 이야기는 말도 많고 탈도 많아서 해결이 어려워 보인다.
話にはいろいろ問題が多すぎて、解決が難しそうだ。
그 영화는 말도 많고 탈도 많아서 개봉이 연기되었다.
映画は、いろいろ問題が多くて公開が延期された。
이 계획에는 말도 많고 탈도 많다고 느낀다.
計画には、いろいろ問題が多いと感じる。
그 사건은 말도 많고 탈도 많아서 신중히 대응해야 한다.
事件には、いろいろ問題が多いで慎重に対応しなければならない。
그 프로젝트는 말도 많고 탈도 많다.
プロジェクトは、いろいろ問題が多い。
어떤 어려운 길이든 고생길을 걸으면 성장할 수 있다.
どんな困難な道でも、いばら道を歩けば成長できる。
고생길이 열리기 전에 철저히 준비하자.
いばら道が開かれる前に、しっかり準備を整えよう。
고생길을 걸을 각오를 정했다.
いばら道を歩む覚悟を決めた。
고생길이 열렸지만 그는 포기하지 않고 계속 나아갔다.
いばら道が開かれたけれども、彼は挫けずに進み続けた。
그는 과거에 고생길을 걸어왔지만 지금은 성공을 거두었다.
彼は過去にいばら道を歩いてきたが、今では成功を手に入れた。
아무리 힘들어도 고생길을 계속 걸어야만 한다.
どんなに苦しくても、いばら道を歩き続けるしかない。
고생길이 열리더라도 그는 계속해서 노력할 거야.
いばら道が開かれたとしても、彼は頑張り続けるだろう。
새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다.
新しい事業を始めると、いばら道が開かれることになるだろう。
이 실패를 반복하면 다시 전철을 밟게 된다.
失敗を繰り返すと、また二舞を演じることになる。
그 문제를 반복하지 않도록 조심하자. 전철을 밟지 않기 위해서.
問題を繰り返さないように気をつけよう。二舞を演じないために。
그때의 교훈을 살리지 않으면 또 전철을 밟게 된다.
教訓を生かさないと、また二舞を演じることになる。
그녀는 과거의 실패에서 배우지 않고 다시 전철을 밟았다.
彼女は過去失敗から学ばず、再び二舞を演じた。
그는 여러 번 전철을 밟았다.
彼は何度も二舞を演じている。
이번에는 전철을 밟지 않도록 조심하자.
今度は二舞を演じないように気をつけよう。
지난번과 같은 실수를 해서 전철을 밟았다.
前回と同じミスをして、二舞を演じてしまった。
지난번과 같은 전철을 밟지 않도록 하세요.
前回舞にならないようしてください。
약속 시간을 까맣게 잊었다.
約束時間をすっかり忘れていた。
[<] 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420  [>] (419/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.