【の】の例文_413
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요.
料理番組でねぎ刻み方を学びました。
도마 위에서 파를 썰고 있어요.
まな板上でねぎを刻んでいます。
저는 파를 써는 걸 좋아해요.
私はねぎを刻むが好きです。
요리 전에 파를 썰어 놓습니다.
料理前にねぎを刻んでおきます。
국물을 낸 재료는 버리지 않고 사용해요.
だしを取った後材料は捨てずに使います。
닭뼈로 국물을 내면 깊은 맛이 나요.
骨でだしを取るとコクが出ます。
요리의 기본은 정성껏 국물을 내는 거예요.
料理基本は丁寧にだしを取ることです。
국을 끓이려고 국물을 내고 있어요.
スープためにだしを取っています。
돼지 뼈나 소 뼈를 오래 끓여 국물을 냅니다.
骨や牛骨を長時間煮込んでだしを取ります。
이번 명절에는 기름지고 손 많이 가는 전은 안 부치려고요.
今度名節には、油っこくて手がかなりかかるチヂミは作らないと思います。
조금 짜니까 물을 더 넣어서 간을 맞출게요.
ちょっとしょっぱいで、水で薄めて味加減します。
국의 간을 맞추다.
スープ味加減をする。
음식 간을 잘 못 맞춰요.
料理味を調える下手です。
요리의 간을 맞추다.
料理味加減を調える。
재해의 영향으로 현지와의 연락이 두절되었다.
災害影響で、現地と連絡が途絶した。
갑자기 연락이 두절되었어서 무슨 일이 생긴 줄 알았습니다.
突然連絡が途絶えたで、何かあったかと思いました。
그녀와 연락이 두절되어서 걱정하고 있습니다.
彼女から連絡が途絶えたで、心配しています。
반찬을 담을 때 같은 종류의 음식을 모아서 놓으면 예쁘게 보인다.
おかずを盛る際に、同じ種類をまとめて置くときれいに見える。
반찬을 담을 때 재료의 형태와 색을 의식하면 아름답게 마무리된다.
おかずを盛る際には、食材形や色を意識すると美しく仕上がる。
요리 마지막에 후추를 뿌려서 완성한다.
料理最後にこしょうをかけて、完成させる。
후추를 뿌린 스프는 풍미가 풍부하다.
こしょうをかけたてスープは、風味が豊かだ。
초밥 재료는 얇게 써는 것이 포인트다.
お寿司ネタは薄切りにするがポイントだ。
오이를 얇게 썰어서 초무침을 만든다.
きゅうりを薄切りにして酢物にする。
그녀는 분을 참으며 다른 사람들 앞에서는 차분한 척하고 있었다.
彼女は怒りを抑えて、他前では冷静なふりをしていた。
너무 불합리한 일이 있어서 분을 참는 것이 힘들었다.
あまりにも理不尽なことがあったで、怒りを抑えるが大変だった。
분을 참는 것은 어렵지만, 침착함을 유지하는 것이 중요하다.
怒りを抑えるは難しいが、冷静さを保つことが大切だ。
그 상황에 화가 났지만, 분을 참고 아무 말도 하지 않았다.
状況に腹が立ったが、怒りを抑えて何も言わなかった。
확신에 차서 그 길을 선택했지만, 결과적으로는 잘못된 길이었다.
確信に満ちてそ道を選んだが、結果的には間違っていた。
그녀는 자신의 능력에 확신에 차 있다.
彼女は自分能力に確信に満ちている。
그는 자신의 입장에 확신에 차서 이야기하고 있다.
彼は自分立場に確信に満ちて話している。
확신에 차서 그 결정을 내렸다.
確信に満ちて、そ決断を下した。
그는 자신의 답에 확신에 차 있었다.
彼は自分答えに確信に満ちていた。
그녀가 늦고 있어서 불길한 예감이 든다.
彼女が遅れているで、嫌な予感がしている。
갑자기 회의가 길어져서 불길한 예감이 들기 시작했다.
急に会議が長引いたで、嫌な予感がしてきた。
차 타이어에 구멍이 뚫려서 바로 수리해야 했다.
タイヤに穴が開いて、すぐに修理しなければならなかった。
갑작스러운 일에 머리가 하얘지고 구멍이 뚫린 것 같은 기분이 들었다.
突然出来事に、頭が真っ白になって穴が開いたような気がした。
그 사고로 벽에 구멍이 뚫렸다.
事故で壁に穴が開いてしまった。
신발에 구멍이 뚫려서 새로 사야 한다.
靴に穴が開いてしまったで、新しいを買わなければならない。
그의 반응은 기대에 어긋나는 것이어서 조금 실망했다.
反応は期待にそぐわないもで、少しがっかりした。
그 계획은 기대에 어긋나는 방식으로 진행되고 있다.
計画は期待にそぐわない方法で進んでいる。
그의 퍼포먼스는 기대에 어긋나는 것이어서 매우 아쉬웠다.
パフォーマンスは期待にそぐわないもで、とても残念だった。
이 영화는 기대에 어긋나는 내용이었다.
映画は期待にそぐわない内容だった。
그의 행동은 기대에 어긋나는 결과를 초래했다.
行動は期待にそぐわない結果を招いた。
기대에 반해 그는 그 일을 그만두기로 결심했다.
期待に反して、彼はそ仕事を辞めることに決めた。
그 영화는 기대에 반해 별로 재미있지 않았다.
映画は期待に反して、あまり面白くなかった。
그녀의 지나치게 자기중심적인 언행에 신물이 난다.
彼女あまりにも自己中心的な言動に嫌気がさす。
이 영화를 몇 번이나 보니까 신물이 나기 시작했다.
映画を何回も見ていたら、嫌気がさしてきた。
계속 같은 문제가 반복되니까 신물이 나버렸다.
ずっと同じ問題が繰り返されるで、嫌気がさしてしまった。
그의 무책임한 태도에 신물이 나서, 이제는 만나고 싶지 않다.
無責任な態度に嫌気がさして、もう会いたくない。
이 일은 매일 같은 일만 반복해서 점점 신물이 난다.
仕事は毎日同じこと繰り返しで、だんだん嫌気がさしてきた。
[<] 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420  [>] (413/2477)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.