【の】の例文_419
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그녀의 일 처리 방식을 거울로 삼기로 했다.
彼女仕事進め方を手本にすることにした。
그의 노력을 거울로 삼아서 나도 열심히 하려고 했다.
努力を手本にして、私も頑張ろうと思った。
구설에 오르고 싶지 않아서 신중하게 행동하고 있다.
世間うわさになりたくないで、慎重に行動している。
그의 행동이 구설에 오르며 비판을 받고 있다.
行動が世間うわさになり、批判を浴びている。
구설에 오를까봐 그는 한동안 밖에 나가지 않았다.
世間うわさになることを恐れて、彼はしばらく表に出なかった。
그녀의 스캔들이 구설에 오르게 되었다.
彼女スキャンダルが世間うわさになってしまった。
그의 이름이 최근 구설에 오르는 일이 많다.
名前が最近、口に上ることが多い。
그녀가 최근 구설에 오르는 이유는 그 스캔들 때문이다.
彼女が最近口に上る理由は、そスキャンダルせいだ。
최근 그녀의 이름이 구설에 오를 일이 많아졌다.
最近、彼女名前が口に上ることが増えた。
그 회사는 사장의 막말과 경쟁업체 기술 도용으로 구설에 올랐다.
会社は、社長暴言やライバル会社技術盗用で口に上った。
그녀의 말을 가슴에 담아 두고, 지금도 가끔 떠올린다.
彼女言葉を胸に納めて、今でも時々思い出す。
그의 친절함은 가슴에 담아 두고, 항상 잊지 않으려 한다.
優しさは胸に納めて、いつも忘れないようにしている。
이 비밀은 누구에게도 말하지 않고, 가슴에 담아 둘 생각이다.
秘密は誰にも言わず、胸に納めておくつもりだ。
최근의 기술 발전은 정말 빠르고, 하루가 다르다.
近年テクノロジー進化は本当に速く、毎日変化が著しい。
이 도시는 해마다 하루가 다르게 새로운 시설이 늘고 있다.
町は年々変化が著しく、新しい施設が増えている。
그 사람은 최근에 심기가 불편한 것 같다.
人は最近ご機嫌がよくないみたいだ。
뭔가 불만이 있는지 그는 심기가 불편하다.
何か不満があるか、彼はご機嫌がよくない。
오늘은 심기가 불편하니까 조용히 있는 게 좋겠다.
今日はご機嫌がよくないで、静かにしていたほうがいい。
뭔가 있었나, 그녀는 심기가 불편해.
何かあったか、彼女はご機嫌がよくない。
아내의 심기가 불편한 날에는 눈치를 본다.
機嫌が悪い日には、様子を窺う。
부하가 자주 지각을 해서 상사의 심기가 불편하다.
部下がよく遅刻しているで、上司ご機嫌がよくない。
이 방에는 큰 책상이 장소를 차지해서 움직이기 불편하다.
部屋には大きな机が場所を取っていて、動きにくい。
이 선반은 장소를 차지하니까, 조금 더 공간을 비우는 게 좋겠다.
棚は場所を取るから、もう少しスペースを開けたほうがいい。
큰 TV는 장소를 차지하니까, 작은 걸 고르는 게 좋아.
大きなテレビは場所を取るから、小さめを選んだ方が良い。
이 소파는 꽤 장소를 차지하니까 방이 좁게 느껴진다.
ソファはかなり場所を取るで、部屋が狭く感じる。
책상 위에 물건을 놓으면 장소를 너무 많이 차지한다.
上に物を置くと場所を取りすぎる。
이 가구는 장소를 차지하니까 더 작은 것으로 바꾸는 게 좋겠다.
家具は場所を取るで、もっと小さいもにした方がいい。
이사는 한두 푼 드는 게 아니다.
引っ越しにはたくさんお金がかかる。
차를 사려면 한두 푼 드는 게 아니다.
車を買うにはかなり費用が必要だ。
여행 가려면 한두 푼 드는 게 아니다.
旅行に行くにはかなりお金がかかる。
이 수리에는 한두 푼 드는 게 아니다.
修理にはお金が多くかかる。
모두 앞에서 노래를 부르니까 낯이 간지럽고 얼굴이 빨개졌다.
みんな前で歌ったら、照れくさくて顔が赤くなった。
갑자기 모두의 주목을 받게 되어 낯이 간지러워 어쩔 줄 몰랐다.
突然みんなに注目されたで、顔がかゆくてどうしようもなかった。
부끄러운 말을 해버려서 낯이 간지럽다.
恥ずかしいことを言ってしまったで、顔がかゆくなった。
직캠 영상은 아티스트의 세밀한 표정까지 볼 수 있는 것이 매력이다.
直撮り映像は、アーティスト細かい表情まで見えるが魅力だ。
직캠 영상을 보고 또 그 라이브를 가고 싶어졌다.
直撮り映像を見て、またそライブに行きたくなった。
직캠 영상의 퀄리티가 높아서 마치 프로가 촬영한 것처럼 보인다.
直撮り映像クオリティが高くて、まるでプロが撮影したように見える。
직캠 영상을 SNS에 올려서 친구들과 공유했다.
直撮り動画をSNSにアップロードして、友達とシェアした。
보낸메일함이 가득 차서 오래된 이메일을 삭제할 거예요.
送信済みトレイがいっぱいになってきたで、古いメールを削除します。
보낸메일함에서 중요한 이메일을 찾았어요.
送信済みトレイ中に重要なメールが見つかりました。
소프트웨어 버전 업그레이드 후에 데이터가 날아갔다.
ソフトウェアバージョンアップ後にデータが飛んでしまった。
시스템 오류가 발생해서 모든 데이터가 날아갔다.
システムがエラーを起こして、全てデータが飛んでしまった。
눈에 보이는 게 없어서 다른 사람의 의견을 듣지 않게 되었다.
調子に乗りすぎて、他意見を聞かなくなった。
성공해서 눈에 보이는 게 없어서 다른 사람을 무시하게 되었다.
成功して調子に乗りすぎて、他人を無視してしまった。
이 자식이 인기 좀 끌고 나니까, 눈에 보이는 게 없나 보네.
こいつ人気が出てから怖いもなしみたいだな。
사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다.
事故瞬間が鮮明に印象に残っている。
첫 만남 때의 미소가 인상에 남아 있다.
初対面とき笑顔が印象に残っている。
어릴 때 읽었던 책의 내용이 지금도 인상에 남아 있다.
子供頃に読んだ本内容が今でも印象に残っている。
여행지에서 만난 사람들의 친절함이 인상에 남았다.
旅先で出会った人々親切さが印象に残った。
선생님의 말씀이 마음에 와닿아 강하게 인상에 남아 있다.
先生言葉が心に響き、強く印象に残っている。
[<] 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420  [>] (419/2477)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.