【の】の例文_527
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
티켓 뒷면에 이용 규약이 적혀 있다.
切符裏面に利用規約が書かれている。
포장지 뒷면에는 가격이 적혀 있는 경우가 있다.
包装紙裏面には値段が記載されていることがある。
이 사진의 뒷면에는 날짜가 적혀 있다.
写真裏面には日付が書かれている。
거울 뒷면이 더럽다.
裏面が汚れている。
이 상자 뒷면에 취급 설명서가 붙어 있다.
裏面に取扱説明書が貼ってある。
카드 뒷면에 서명을 해주세요.
カード裏面にサインをしてください。
이 서류 뒷면에 중요한 정보가 적혀 있다.
書類裏面に重要な情報が書かれている。
어느 쪽이 동전의 뒷면인가요?
どちらがコイン裏面ですか?
사진 뒷면에 날짜를 적었어요.
写真裏面に日付を書きました。
풍경이 창문 바로 위에 걸려 있다.
風鈴が窓真上に掛かっている。
지붕 바로 위에서 무슨 소리가 들린다.
屋根真上に何か物音が聞こえる。
그의 방은 내 방 바로 위에 있다.
部屋は私部屋真上にある。
테이블 바로 위에 샹들리에가 달려 있다.
テーブル真上にシャンデリアがぶら下がっている。
그 선반 바로 위에 램프가 있습니다.
真上にランプがあります。
그는 각 방면의 전문가들과 협력하여 문제를 해결했다.
彼は各方面専門家と協力して問題を解決した。
각 방면에서 조언을 모아서 최선의 결정을 내렸다.
各方面からアドバイスを集めて、最良決定を下した。
이 새로운 정책은 각 방면에 영향을 미칠 것이다.
新しい政策は各方面に影響を及ぼすだろう。
그의 의견은 각 방면에서 찬반을 일으키고 있다.
意見は各方面で賛否を呼んでいる。
이 회사는 각 방면에 걸친 서비스를 제공하고 있다.
会社は各方面にわたるサービスを提供している。
이 프로젝트에는 각 방면에서의 지원이 필요하다.
プロジェクトには各方面からサポートが必要だ。
이 문제는 각 방면에서 검토할 필요가 있다.
問題は各方面から検討する必要がある。
올해의 트렌드 남자는 그로 확정! 바로 대세남!
今年トレンド男は彼に決まり!まさに大勢男!
그의 매력이 폭발하면서 대세남이 되었다!
魅力が爆発して、大勢男に!
새 드라마의 주연이 발표됐는데, 역시 대세남이었다.
新ドラマ主演が発表されたが、やはり大勢男だった。
그는 스타일도 좋고 성격도 좋아서 대세남인 게 이해된다.
彼はスタイルもよく、性格もいいから大勢男なも納得だ。
아이돌계의 새로운 대세남이 탄생했다.
アイドル界新たな大勢男が誕生した。
SNS에서 화제인 대세남, 그의 인기는 대단하다!
SNSで話題大勢男、彼人気はすごい!
그는 드라마에 출연한 후 단숨에 대세남이 되었다.
彼はドラマに出演してから、一気に「大勢男」になった。
대세는 이미 정해졌다. 그가 지금 대세남이다.
大勢はもう決まった。彼が今トレンド男だ。
그는 지금 가장 핫한 대세남이다.
彼は今、一番勢いある男だ。
어깨너머로 들여다보다.
肩越しにぞき込む。
전화 너머로 그의 목소리를 들었다.
電話越しに彼声を聞いた。
상사가 부하 직원을 심하게 깎아내려서, 직장의 분위기가 나빠졌어요.
上司が部下をひどくけなして、職場雰囲気が悪くなりました。
회의에서 그 직원은 다른 직원을 심하게 깎아내리고 있었다.
会議であ社員は他社員をひどくけなしていた。
그녀는 자신의 실패를 숨기기 위해 다른 사람을 심하게 깎아내렸다.
彼女は自分失敗を隠すために他人をひどくけなした。
그 평론가는 영화를 심하게 깎아내리고 있었다.
評論家は映画をひどくけなしていた。
자신의 정책 공약을 홍보하기보다 상대방을 어떻게든 깎아내리는 쪽이 훨씬 더 효과적인 경우도 있다.
自分政策公約を宣伝するより相手を何とか貶める方がよっぽど効果的な場合もある。
그 두 사람은 항상 물고 뜯지만, 금방 화해해요.
二人はいつも激しくやりあっているけれど、仲直りも早いです。
두 사람은 그 문제를 두고 물고 뜯었다.
二人はそ問題をめぐって激しくやりあった。
자신의 잘못을 뉘우치며 손이 발이 되도록 빌었지만, 이미 늦었다.
自分過ちを悔い、必死に許しを乞いたが、もう遅かった。
그는 그 문제를 해결하기 위해 손이 발이 되도록 빌기로 결심했다.
彼はそ問題を解決するために、必死に許しを乞うことを決めた。
그녀는 자신의 잘못을 반성하며 손이 발이 되도록 빌었다.
彼女は自分過ちを反省し、必死に許しを乞った。
그때 나는 정말 손이 발이 되도록 빌었어야 했다.
時、私は本当に手を足にして必死に許しを乞うべきだった。
그 아이는 장난감을 빼앗기고 입을 삐죽거리고 있었다.
子はおもちゃを取り上げられて、口をぴくつかせていた。
이미 과거의 일이니까 마음에 담아 두지 않는 게 좋겠다.
もう過去ことだから、根に持たない方がいいよ。
나는 그 일을 이미 잊었지만, 그는 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
私はそ件をもう忘れているけれど、彼は根に持っているみたいだ。
그 일을 마음에 담아 둘 필요는 없어.
ことを根に持つ必要はないよ。
몇 년 전 일인데 아직도 마음에 담아 두고 있는 거야?
何年も前ことで、まだ根に持っているか?
그는 옛날 일을 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
彼は昔出来事を根に持っているみたいだ。
부끄럼을 타는 그는 누군가에게 칭찬을 받으면 곧 얼굴이 빨개진다.
恥ずかしがり屋彼は、誰かに褒められるとすぐに顔が赤くなる。
[<] 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530  [>] (527/2477)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.