<ほうの韓国語例文>
| ・ | 시금치를 사용한 요리는 보기에도 아름답고 식욕을 돋웁니다. |
| ほうれん草を使った料理は、見た目にも美しく、食欲をそそります。 | |
| ・ | 시금치 잎을 이용한 반찬은 가정식에 딱 맞습니다. |
| ほうれん草の葉を使ったおかずは、家庭料理にぴったりです。 | |
| ・ | 시금치를 볶을 때는 올리브 오일을 사용하면 풍미가 좋아집니다. |
| ほうれん草を炒めるときは、オリーブオイルを使うと風味が良くなります。 | |
| ・ | 시금치를 넣은 카레는 영양가가 높고 맛있습니다. |
| ほうれん草を入れたカレーは、栄養価が高くて美味しいです。 | |
| ・ | 시금치 줄기는 볶음이나 수프에 이용할 수 있습니다. |
| ほうれん草の茎は、炒め物やスープに利用できます。 | |
| ・ | 시금치는 잎 부분이 특히 영양가가 높습니다. |
| ほうれん草は、葉の部分が特に栄養価が高いです。 | |
| ・ | 시금치 잎은 씻고 나서 조리하는 것이 중요합니다. |
| ほうれん草の葉は、洗ってから調理することが大切です。 | |
| ・ | 시금치를 냉동해 두면 장기간 보존할 수 있습니다. |
| ほうれん草を冷凍しておくと、長期間保存できます。 | |
| ・ | 시금치를 사용한 파스타는 색감이 선명합니다. |
| ほうれん草を使ったパスタは、色合いが鮮やかです。 | |
| ・ | 시금치는 비타민C가 풍부해서 면역력을 돕습니다. |
| ほうれん草は、ビタミンCが豊富で免疫力をサポートします。 | |
| ・ | 시금치를 이용한 국물은 몸이 따뜻해집니다. |
| ほうれん草を使ったスープは、体が温まります。 | |
| ・ | 시금치는 비타민과 미네랄이 풍부합니다. |
| ほうれん草は、ビタミンやミネラルが豊富です。 | |
| ・ | 시금치를 살짝 데치면 색이 선명해집니다. |
| ほうれん草を軽く茹でると、色鮮やかになります。 | |
| ・ | 시금치 잎은 신선할 때 먹으면 맛있어요. |
| ほうれん草の葉は、新鮮なうちに食べると美味しいです。 | |
| ・ | 시금치를 샐러드로 만들면 아삭아삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| ほうれん草をサラダにすると、シャキシャキとした食感が楽しめます。 | |
| ・ | 시금치는 영양가가 높은 채소입니다. |
| ほうれん草は、栄養価が高い野菜です。 | |
| ・ | 시금치 볶고 깨를 뿌려요. |
| ほうれん草を炒めて、ごまを振りかけます。 | |
| ・ | 시금치를 삶으면 아삭아삭한 식감이 됩니다. |
| ほうれん草を茹でると、シャキッとした食感になります。 | |
| ・ | 시금치는 끓는 물에 데쳐서 드세요. |
| ほうれん草は沸騰した水に湯がいて召し上がってください。 | |
| ・ | 시금치는 끓는 물에 살짝 데치기만 해 주세요. |
| ほうれんそうは沸いたお湯にそっと茹でるだけしてください。 | |
| ・ | 파는 아삭아삭한 식감이나 풍미가 좋아서 고명으로 하는 게 맛있다. |
| ネギはシャキシャキした歯ごたえや風味がいいためトッピングにしたほうが美味しい。 | |
| ・ | 맨몸뚱이는 공공장소에서는 삼가는 것이 좋습니다. |
| 素っぱだかは、公共の場では控えたほうが良いです。 | |
| ・ | 기차표는 미리 구입하는 게 좋아요. |
| 列車の切符は事前に購入したほうが良いです。 | |
| ・ | 다음 열차를 기다리는 게 더 낫겠어요. |
| 次の列車を待ったほうがいいと思います。 | |
| ・ | 몸이 안 좋으면 외출하지 않는 게 좋아. |
| 体調が良くないのなら、外出しないほうがいい。 | |
| ・ | 혹서기에는 외출을 삼가는 것이 좋습니다. |
| 酷暑期には、外出を控えたほうが良いです。 | |
| ・ | 그 바지는 헐렁헐렁해서 벨트를 사용하는 것이 좋습니다. |
| そのズボンはぶかぶかなので、ベルトを使ったほうがいいです。 | |
| ・ | 실명으로 만화를 그리는 것이 좋을지 필명을 사용하는 것이 좋을지 고민이 많았습니다. |
| 実名で漫画を描くのが良いのか、ペンネームを使ったほうが良いのかで結構迷いました。 | |
| ・ | 더빙으로 보는 게 더 감동이야. |
| 吹き替えで見たほうが感動する。 | |
| ・ | 최근에 체온이 높을수록 건강에 좋다는 정보를 자주 듣습니다. |
| 最近は体温が高いほうが健康にいいという情報をよく見聞きします。 | |
| ・ | 참기름에 시금치를 버무렸다. |
| ごま油でほうれん草を和えた。 | |
| ・ | 먼저 시금치부터 삶습니다. |
| まず、ほうれん草を茹でます。 | |
| ・ | 진눈깨비가 내리는 날에는 바깥 활동을 조금 자제하는 게 좋다. |
| みぞれが降る日には、外の活動を少し控えたほうが良い。 | |
| ・ | 돈도 좋지만 몸 생각해 건강에 유의하는 편이 좋아요. |
| お金もいいですが、体のことを考えて、健康には気をつけたほうがいいですよ。 | |
| ・ | 시금치를 깨끗이 다듬고 씻어서 끓는 물에 데친 후 양념을 한다. |
| ほうれん草をきれいに洗って沸かしたお湯でゆでた後、味付けをする。 | |
| ・ | 시금치는 팔팔 끓는 물에 소금을 넣은 후 살짝 데쳐요. |
| ホウレンソウは沸騰したお湯に塩を入れてさっとゆでます。 | |
| ・ | 뜨거운 물에 소금을 살짝 풀고 시금치를 살짝 데쳐준 후 찬물로 헹굽니다. |
| 沸騰したお湯に塩を少しかけて、ほうれん草を軽く茹でたあと水でゆすぎます。 | |
| ・ | 시금치를 데치다. |
| ほうれん草を湯がく。 | |
| ・ | 시금치를 소금에 절이다. |
| ほうれん草を塩漬けにする。 | |
| ・ | 내키지 않는 회식이라도 참석하는 게 좋겠어요? |
| 気乗りしない飲み会でも参加したほうがいいですか? | |
| ・ | 저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다. |
| 私はどちらかと言うと振られるほうです。 | |
| ・ | 사교적인 성격이라서 영업을 잘하는 편이에요. |
| 社交的な性格なので営業がうまいほうです。 | |
| ・ | 선생님은 결과보다 과정이 더 중요하다고 생각하는 경향이 있다. |
| 先生は,結果より過程のほうが大事だと考える傾向がある | |
| ・ | 피멍은 피부가 손상되어 속에서 출현하고 있는 상태입니다. |
| 青あざは皮膚が損傷して、奥のほうで出血している状態です。 | |
| ・ | 무리하지 않는 편이 좋겠습니다. |
| 無理しないほうがいいと思います。 | |
| ・ | 밤에는 함부로 거닐지 않는 편이 좋아요. |
| 夜はやたらに出歩かないほうがいい。 | |
| ・ | 증상이 악화되기 전에 치료하는 게 좋아요. |
| 症状が悪化する前に治療したほうがいいですよ。 | |
| ・ | 때로 말보다 침묵이 더 효과적이다. |
| ためには言葉より沈黙のほうがより効果的だ。 | |
| ・ | 성격이 꼼꼼한 편이에요. |
| 性格がきちょうめんなほうです。 | |
| ・ | 일일이 남의 행동에 참견하지 않는 것이 좋다. |
| いちいち他人の行動に口を出さないほうがいい。 |
