<もの韓国語例文>
| ・ | 그녀가 불쌍해서, 아무것도 할 수 없는 내가 한심했다. |
| 彼女が可哀想で、何もできない自分が悔しかった。 | |
| ・ | 세상에서 가장 불쌍한 사람은 누구인가? |
| 世界で最もかわいそうな人は誰だろうか。 | |
| ・ | 부모가 어렸을 때 병으로 돌아가셨데. 왠지 불쌍하네. |
| 両親とも小さいころ病気で亡くなっちゃったんだって。なんか気の毒だよね。 | |
| ・ | 동생이 병원에서 계속 입원해 있으니까 너무 불쌍해. |
| 弟が病院でずっと入院しているからとても気の毒だ。 | |
| ・ | 너무 불쌍해. |
| とってもかわいそう。 | |
| ・ | 가련하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다. |
| 哀れだと思っても、どうすることもできなかった。 | |
| ・ | 가련한 모습을 보고 모두가 눈물을 흘렸다. |
| 哀れな姿を見て、誰もが涙を流した。 | |
| ・ | 그 아이는 매우 가련하게 보였다. |
| その子供はとても哀れに見えた。 | |
| ・ | 어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다. |
| 幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。 | |
| ・ | 가사에는 애수가 담겨 있다. |
| 歌詞には哀愁がこもっている。 | |
| ・ | 매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다. |
| 毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。 | |
| ・ | 범인 한 놈 더 잡는 거 보다 안 다치는 게 더 중요하다. |
| 犯人をもう一人捕まえる事より怪我をしない事がより大事だ。 | |
| ・ | 그래서 더 열심히 해야겠다 싶어요. |
| だからもっと頑張らなければいけないと思います。 | |
| ・ | 노래 더 할까요? |
| もっと歌いましょうか。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람들보다 더 열심히 하려고 노력했다. |
| 彼女は、ほかの人よりもっと一生懸命頑張ろうと努力をした。 | |
| ・ | 하나 더 주세요. |
| もう一つください。 | |
| ・ | 너는 더 일을 해야 했다. |
| あなたはもっと仕事するべきだった。 | |
| ・ | 더 좋은 대학교에 진학하기 위해서 재수를 했다. |
| もっといい大学に進学するため浪人生活をやった。 | |
| ・ | 더 성공하고 싶다. |
| もっと成功したい。 | |
| ・ | 말기 암 환자에게 정신적 지원도 중요한 부분이다. |
| 末期ガン患者への精神的なサポートも重要な部分だ。 | |
| ・ | 말기 상태에서도 희망을 계속 가지는 것이 중요하다. |
| 末期状態でも希望を持ち続けることが大切だ。 | |
| ・ | 말기 상태에서도 희망을 버려서는 안 된다. |
| 末期の状態でも、希望を捨ててはいけない。 | |
| ・ | 모듈을 확장하여 더 많은 기능을 추가할 계획이다. |
| モジュールを拡張して、さらに多くの機能を追加する予定だ。 | |
| ・ | 시스템이 모듈화되어 있어 업그레이드가 간단하다. |
| システムがモジュール化されているため、アップグレードが簡単だ。 | |
| ・ | 소프트웨어를 모듈별로 나누어 개발하고 있다. |
| ソフトウェアをモジュールごとに分けて開発している。 | |
| ・ | 컴퓨터 시스템의 모듈은 호환성이 중요하다. |
| コンピュータシステムのモジュールは互換性が重要だ。 | |
| ・ | 새로운 모듈을 도입하여 기능을 확장했다. |
| 新しいモジュールを導入して、機能を拡張した。 | |
| ・ | 모듈화된 시스템은 유지보수가 용이하다. |
| モジュール化されたシステムは保守が容易だ。 | |
| ・ | 소프트웨어의 모듈을 업데이트할 필요가 있다. |
| ソフトウェアのモジュールを更新する必要がある。 | |
| ・ | 이 장치에는 새로운 모듈을 추가했다. |
| この装置には新しいモジュールを追加した。 | |
| ・ | 프로그램은 여러 개의 모듈로 나뉘어 있다. |
| プログラムは複数のモジュールに分かれている。 | |
| ・ | 새로운 관광지가 생기면 유동 인구도 증가합니다. |
| 新しい観光地ができると流動人口も増えます。 | |
| ・ | 교통이 편리하면 유동 인구도 증가합니다. |
| 交通の便が良いと流動人口も増えます。 | |
| ・ | 주말에는 평일보다 유동 인구가 많습니다. |
| 週末は流動人口が平日よりも多いです。 | |
| ・ | 유동 인구가 증가하면 교통 체증의 원인이 되기도 합니다. |
| 流動人口が増えると、交通渋滞の原因にもなります。 | |
| ・ | 유동 인구가 감소하면 상업 시설의 매출에도 영향을 줍니다. |
| 流動人口が減少すると、商業施設の売上にも影響が出ます。 | |
| ・ | 새로운 쇼핑몰이 유동 인구를 증가시켰습니다. |
| 新しいショッピングモールは流動人口を増やしました。 | |
| ・ | 서울은 가장 유동 인구가 많은 곳이다. |
| ソウルは最も流動人口が多いところだ。 | |
| ・ | 그는 시시때때로 매운 음식을 먹고 싶어합니다. |
| 彼は時々辛いものを食べたくなります。 | |
| ・ | 야밤의 밤하늘은 정말 아름답다. |
| 夜中の星空はとても美しい。 | |
| ・ | 오밤중의 달이 매우 아름다웠다. |
| 真夜中の月がとても美しかった。 | |
| ・ | 한순간의 번뜩임이 위대한 발명으로 이어질 수도 있다. |
| 一瞬のひらめきが大発明につながることもある。 | |
| ・ | 그만두고 싶은 순간이 하루에도 몇 번씩 찾아왔다. |
| 辞めてしまいたくなる瞬間が日に何度も訪れた。 | |
| ・ | 힘들고 아팠던 순간도 많았다. |
| 辛く、痛かった瞬間も多かった。 | |
| ・ | 그 순간 아무 말도 없었다. |
| その瞬間、何の言葉もなかった。 | |
| ・ | 반도체 메모리 분야가 반도체 전체에서 3분의 1이다. |
| 半導体メモリー分野が半導体全体の3分の1だ。 | |
| ・ | 형용사도 용언에 포함된다. |
| 形容詞も用言に含まれます。 | |
| ・ | 그는 왜 항상 늦는지 알 수가 없어. |
| どうして彼はいつも遅れるのか分からない。 | |
| ・ | 동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
| 弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 | |
| ・ | 그는 항상 부지런히 자신이 맡은 일을 해낸다. |
| 彼はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。 |
