【も】の例文_129
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
북소리가 공연장에 활기를 불어넣었습니다.
太鼓の音が会場に活気をたらしました。
북 치는 법을 배웠습니다.
太鼓の打ち方を教えてらいました。
북 연주가 너무 감동적이었어요.
太鼓の演奏がとて感動的でした。
북 연주를 아주 잘해요.
太鼓の演奏がとて上手です。
상사가 입단속을 지시해서 아무 말도 할 수 없습니다.
上司が口止めを指示したので、何言えません。
주모, 여기 술 좀 더 주시게.
女将、ここにっと酒をくれ。
너 구라 치는 거 다 티 나니까 그만해.
お前の嘘はバレバレだから、うやめろ。
너 아까 점심 두 그릇 먹고도 배 안 부르다더니, 입벌구 아니야?
さっき昼ご飯を2杯食べたのにお腹が空いてないって言ったけど、それ嘘じゃない?
입벌구는 항상 핑계를 대며 거짓말로 상황을 모면하려 해.
嘘つきはいつ言い訳をして嘘で状況を逃れようとする。
입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어.
あの嘘つきが今日またお決まりの嘘を並べたよ。
입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어.
あの嘘つきが今日またお決まりの嘘を並べたよ。
입벌구는 항상 자기 잘못을 숨기기 위해 거짓말을 해.
嘘つきはいつ自分のミスを隠すために嘘をつく。
입벌구라서 이번에도 약속을 지킬 것 같지 않아.
嘘つきだから今回約束を守りそうにない。
입벌구처럼 계속 거짓말하면 신뢰를 잃을 거야.
口先だけの人だと思ったら、今回また嘘をついた。
입벌구인 줄 알았는데, 이번에도 또 거짓말했어.
口先だけの人だと思ったら、今回また嘘をついた。
입벌구라서 약속도 다 거짓말로 끝나.
口だけで約束全部嘘で終わる。
그는 입벌구라서 하는 말마다 거짓말이야.
彼はいつ嘘をつく口だけの人だ。
가족이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있다고 생각합니다.
ファミリーがいれば、どんな困難乗り越えられると思います。
가족 중에서 가장 재미있는 사람은 삼촌입니다.
ファミリーの中で最面白いのはおじさんです。
가족을 위해서라면 무엇이든지 할 수 있어요.
家族のためなら何でできます。
친지에게 서프라이즈 파티를 열어 주었습니다.
親しい知り合いにサプライズパーティーを開いてらいました。
반항아라도 그 행동을 이해하려는 자세가 중요합니다.
反抗児で、その行動を理解しようとする姿勢が大切です。
반항아는 사회와의 관계를 배우는 과정이기도 합니다.
反抗児は、社会との関わり方を学ぶ過程であります。
반항아라도 성장하면 훌륭한 리더가 될 수 있습니다.
反抗児で、成長すると素晴らしいリーダーになることがあります。
반항아로 알려진 그도 어느 시점에서 태도가 변했습니다.
反抗児として知られる彼、ある時期から態度が変わりました。
반항아라도 이해와 사랑으로 대하는 것이 중요합니다.
反抗児で、理解と愛情を持って接することが大切です。
그는 반항아여서 항상 부모님에게 반항해요.
彼は反抗児で、いつ親に反抗しています。
중요한 맞대면이라서 옷차림에도 신경을 씁니다.
大事な顔合せだから、服装に気を使います。
누구나 인생을 살면서 여러 어려운 시간에 대면하곤 합니다.
が人生をいきながら色々難しい時間に、対面したりします。
주인공은 어느 날 결코 겪고 싶지 않았던 사건을 대면한다.
主人公は、ある日さして経験したくない事件に対面する。
속편은 아이들에게도 매우 인기가 많아요.
続編は子供たちに大人気です。
속편이 전작보다 재미있었어요.
続編が前作より面白かったです。
하권을 읽은 후 영화도 봤습니다.
下巻を読んだ後、映画観ました。
하권은 상권보다 얇습니다.
下巻は上巻より薄いです。
상권과 하권을 비교하는 것도 재미있습니다.
上巻と下巻を比較するの面白いです。
상권의 등장인물이 매우 매력적입니다.
上巻の登場人物がとて魅力的です。
이 책의 상권은 매우 두껍습니다.
この本の上巻はとて分厚いです。
상권의 내용이 매우 재미있었습니다.
上巻の内容がとて面白かったです。
석간신문 특집 기사는 매우 유익했어요.
夕刊新聞の特集記事はとて有益でした。
항상 월급날까지는 돈이 부족하다.
いつ給料日までにお金が足りない。
더 이해하기 쉬운 헤드라인이 필요합니다.
っと分かりやすい見出しが必要です。
기사의 헤드라인이 매우 눈길을 끕니다.
記事の見出しがとて目を引きます。
이 신문의 헤드라인은 매우 눈길을 끕니다.
この新聞の見出しはとて目を引きます。
앞잡이가 되면 자신도 그 나쁜 일에 휘말리게 됩니다.
お先棒を担ぐことで、自分自身その悪事に巻き込まれるのです。
외부인인 줄 모르고 친절하게 대해주는 사람들도 많았다.
余所者だと知らずに親切にしてくれる人多かった。
지혜롭던 사람도 불행한 환경에 놓이면 좌절하는 경우가 있다.
頭の良い人不幸な環境に置かれると挫折する場合がある。
후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다.
後悔して人生やり直したいと思うことは誰にであります。
노력하지 않고 결과도 나오지 않으면 후회만 남는다.
努力せず結果出ないと、後悔が残る。
뒤늦은 후회로 눈물을 흘려도 소용없다.
遅すぎる後悔で涙を流して無駄だ。
부잣집 도련님은 다른 사람들에게도 예의 바르게 대하고 있다.
御曹司は他の人々に対して礼儀正しく接している。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (129/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.