【も】の例文_123
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
곱창구이는 지방이 많아서 매우 맛있어요.
ホルモン焼きは、脂がのっていてとて美味しいです。
곱창구이는 고깃집에서 자주 먹는 요리입니다.
ホルモン焼きは、焼肉屋でよく食べる料理です。
서울 마포구 홍대입구역 근처에서 곱창구이 식당을 운영하고 있습니다.
ソウル麻浦区の弘大入口駅近くでホルモン専門店を営んでいます。
잡곡밥은 흰쌀밥보다 달콤하고 풍미가 풍부합니다.
雑穀ご飯は、白米より甘みがあり、風味が豊かです。
산낙지는 한국에서는 술안주로도 먹습니다.
サンナクチは、韓国ではお酒のおつまみとして食べられます。
산낙지는 신선하고 매우 맛있어요.
サンナクチは、新鮮でとて美味しいです。
보리밥과 함께 먹는 반찬은 뭐든지 맛있게 느껴집니다.
麦飯と一緒に食べるおかずは、何で美味しく感じます。
보리밥은 다이어트에도 좋다고 알려져 있어요.
麦飯はダイエットに良いと言われています。
보리밥에 김치를 곁들이면 아주 맛있어요.
麦飯にキムチを添えると、とて美味しいです。
북엇국은 금방 만들 수 있는 음식이라 바쁜 날에도 유용합니다.
干しタラのスープは、すぐに作れる料理なので忙しい日に便利です。
총각김치는 한국 요리 중에서도 비교적 쉽게 만들 수 있는 김치입니다.
チョンガキムチは、韓国料理の中で比較的手軽に作れるキムチです。
이 총각김치는 매콤하고 매우 맛있어요.
このチョンガキムチは、ピリ辛でとて美味しいです。
총각김치에 사용하는 무는 신선한 것을 고르는 것이 중요해요.
チョンガキムチに使う大根は、新鮮なのを選ぶことが大切です。
오늘은 총각김치를 만들 예정입니다.
今日はチョンガキムチを作るつりです。
회무침을 손님 접대용 요리로 내놓을 때가 있다.
刺身の和え物をおてなし料理として出すことがある。
회무침에 레몬을 짜서 상큼한 맛으로 마무리한다.
刺身の和え物にレモンを絞って、さっぱりとした味に仕上げる。
정모에서는 항상 중요한 결정이 내려진다.
定期集会ではいつ重要な決定が下される。
도와줄 생각이었는데, 되레 폐를 끼쳤다.
手伝うつりが、かえって迷惑をかけた。
작은 소리에도 흠칫하고 반응하게 된다.
小さな物音にびくっと反応してしまう。
태국이나 베트남에서도 액젓을 사용한 요리가 많다.
タイやベトナムで魚醤を使った料理が多い。
행여 이번 기회를 놓치면 다음은 없을지도 모른다.
この機会を逃したら、次はないかしれない。
행여 피곤하다면 무리하지 마세요.
疲れているなら、無理しないでください。
행여 그가 사과하면 용서해 줄래요?
彼が謝ったら、許してあげますか?
행여 실패하더라도 낙심하지 마세요.
失敗して、落ち込まないでください。
행여 내일이 휴일이라면 느긋하게 쉬고 싶다.
明日が休日だったら、のんびりしたい。
행여 기회가 있다면 해외에서 일해 보고 싶다.
チャンスがあれば、海外で働いてみたい。
행여 집을 산다면 도시보다 시골이 좋다.
家を買うなら、都会より田舎がいい。
행여 내일 날씨가 좋으면 소풍 가자.
明日が晴れなら、ピクニックに行こう。
행여 네가 곤란하다면 도와줄게.
君が困っているなら、助けてあげるよ。
행여나 초심자에게 무리라고 생각하고 있지 않나요?
しや初心者では無理だと思っていませんか?
행여 성공하지 않을까하고 두근두근거린다.
しや成功するのではないかと、どきどきするする。
혹여 사고가 나면 바로 경찰에 연락하세요.
事故が起きたら、すぐに警察に連絡してください。
혹여 그가 진실을 알게 되면 분명 놀랄 거야.
彼が本当のことを知ったら、きっと驚くだろう。
혹여 복권에 당첨되면 무엇을 살 거예요?
宝くじに当たったら、何を買いますか?
혹여 길을 잃으면 이 번호로 전화하세요.
迷子になったら、この番号に電話してください。
혹여 그가 오지 않으면 우리끼리 시작합시다.
彼が来なかったら、私たちだけで始めましょう。
혹여 이 일이 잘 안 되면 어떻게 할 거야?
この仕事がうまくいかなかったら、どうする?
혹여 시험에 떨어지면 내년에 다시 도전하면 돼.
試験に落ちたら、来年また挑戦すればいい。
혹여 비가 내리면 경기는 취소됩니다.
雨が降ったら、試合は中止になります。
모든 물건은 가벼우면 흔들린다.
全てののは軽ければ揺られる。
어떤 상황에도 결코 흔들리지 않는다.
どんな状況に決して揺れる事がない。
지진도 아닌데 항상 흔들리고 있다는 느낌이 든다.
地震でないのに常に揺れている気がする。
이 찌개 국물이 정말 맛있어요.
このチゲのスープがとて美味しいです。
이 가게의 찌개는 정말 매워요.
このお店のチゲはとて辛いです。
그렇게 항상 날로 먹으려고 하면 나중에 고생할 거에요.
そうやっていつ楽をしようとすれば、後で苦労しますよ。
양념게장은 매운 음식을 좋아하는 사람에게 딱 맞는 요리입니다.
ヤンニョムゲジャンは、辛いのが好きな人にぴったりの料理です。
모조리 귀찮다.
面倒くさい。
집집마다 좋아하는 요리가 있기 마련입니다.
家ごとに好きな料理があるのです。
집집마다 같은 김치라도 맛이 조금씩 다르다.
家ごとに同じキムチで味が少しずつ違う。
선후배 관계가 좋으면 일도 원활하게 진행됩니다.
先輩後輩の関係が良好だと、仕事スムーズに進みます。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (123/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.