【も】の例文_134
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
흰살 생선인 조기는 매우 맜있어요.
白身魚のイシモチはとておいしいんですよ。
낚시를 해도 불필요하게 물고기를 살생하지 않습니다.
釣りをして、無駄に魚を殺生することはありません。
살생은 불교에서 가장 무거운 죄 중의 하나로 여겨진다.
殺生は、仏教では最重い罪の一つとされる。
실비 내리는 저녁, 조용히 흐르는 시간이 너무 아름답게 느껴졌어요.
糸雨の降る夕方、静かに過ぎる時間がとて美しく感じました。
풍향계는 바람의 방향과 함께 바람의 변화에도 민감하게 반응합니다.
風向計は風の向きと共に、風の変化に敏感に反応します。
풍향계는 공항의 활주로 위치를 결정할 때도 사용됩니다.
風向計は、空港の滑走路の位置を決める際に使われます。
단비가 가져오는 은혜는 헤아릴 수 없습니다.
恵みの雨がたらす恵みは、計り知れません。
그 인물의 영향력은 헤아릴 수 없는 것이었고, 많은 사람들의 삶을 바꾸었습니다.
その人物の影響力は計り知れないので、多くの人々の人生を変えました。
그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다.
その歴史的な出来事の意味は計り知れないので、後世に語り継がれています。
그 책의 영향력은 헤아릴 수 없는 것으로, 많은 사람들에게 영향을 주었습니다.
その書物の影響力は計り知れないので、多くの人々に影響を与えました。
그 고통의 강도는 헤아릴 수 없는 것으로, 그를 괴롭혔습니다.
その痛みの強さは計り知れないので、彼を苦しめました。
그의 애정은 가족에 대해 헤아릴 수 없는 것이었어요.
彼の愛情は家族に対して計り知れないのでした。
인생에 늘 단비만 오는 것은 아닙니다.
人生にいつ、恵みの雨だけが降るのではありません。
함박눈이 쌓이면 도로가 미끄러워지기 쉽습니다.
ぼたん雪が降り積ると、道路が滑りやすくなります。
함박눈이 내리는 풍경은 아주 아름답습니다.
ぼたん雪が舞う景色はとて美しいです。
추위가 심해지면 성에도 자주 보이게 됩니다.
寒さが厳しくなると、霜よく見られるようになります。
오늘은 따사로워서 코트를 입지 않아도 괜찮아요.
今日は暖かいので、コートを着なくて大丈夫です。
날씨가 개면 기분도 상쾌해진다.
晴れると気持ちリフレッシュできる。
무참히 맞아도 그는 일어섰다.
めためたに殴られて、彼は立ち上がった。
생명의 무게와 존엄이 무참히도 짓밟혔다.
生命の重さと尊さが無残に踏みにじられた。
찬란한 미래는 전쟁에 의해 무참히도 짓밟혔다.
輝かしい未来は、戦争によって無残に踏みにじられた。
보스를 대신 언제든 죽을 각오가 되어 있다.
ボスに変わっていつで死ぬ覚悟が出来ている。
그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다.
彼はボコボコにされながら、何とか逃げた。
그는 두들겨 맞고도 울지 않았다.
彼はボコボコにされて泣かなかった。
여러 번 두들겨 맞으면서, 이제는 익숙해졌다.
何度ボコボコにされているうちに、慣れてしまった。
두들겨 맞을 줄은 상상도 못했다.
ボコボコにされるなんて思いよらなかった。
두들겨 맞는 경험은 두 번 다시 하고 싶지 않다.
ボコボコにされるという経験は、う二度としたくない。
그는 두들겨 맞아도 결코 도움을 청하지 않았다.
彼はボコボコにされて、決して助けを求めなかった。
만약 다시 두들겨 맞는 일이 생기면 경찰에 신고할 생각이다.
しまたボコボコにされるようなことがあったら、警察に通報するつりだ。
두들겨 맞는 것은 이제 질렸다.
ボコボコにされるのはうこりごりだ。
그는 두들겨 맞으면서도 필사적으로 참았다.
彼はボコボコにされながら、必死に耐えていた。
그는 두들겨 맞아도 바로 일어섰다.
彼はボコボコにされて、すぐに立ち上がった。
그렇게 두들겨 맞으면 더 이상 일어설 수 없을 거야.
そんなにボコボコにされてはう立ち上がれないだろう。
대화를 나누면서 문제를 해결할 수 있는 경우도 있다.
会話を交わすことで、問題が解決することある。
망을 보고 있어도, 무언가 일이 일어날 가능성은 항상 있다.
見張りをしていて、何かが起こる可能性は常にある。
승부에 내기를 했으니, 졌을 때의 각오도 필요하다.
勝負に賭ける以上、負けた時の覚悟必要だ。
내기할 때는 이기는 것이 가장 중요하다고 생각한다.
かけをしているときは、勝つことが最重要だと思う。
판돈을 돌려받으려면 이겨야 한다.
賭け金を返してらうために、勝つ必要がある。
그는 판돈을 두 배로 늘려서 다시 도전하기로 했다.
彼は賭け金を倍にして、う一度挑戦することに決めた。
폭우의 영향으로, 지난해에도 물난리가 났다.
大雨の影響で、昨年水害が起きた。
예지가 반드시 정확한 것은 아니다.
予知は必ずし正確ではない。
이것은 업계에서도 유례없는 시도다.
これは業界で類のない取り組みだ。
회사의 급성장은 유례없는 것이었다.
会社の急成長は類のないのだった。
그의 성공은 유례없는 것이었다.
彼の成功は類のないのだった。
상인들은 영주에게 상납금을 줄여달라고 탄원했다.
商人たちは領主に対する上納金を減らしてらうよう嘆願した。
상납금을 내지 못하면 조직에서 제명될 수도 있다.
上納金が払えない場合、組織から除名されることある。
오랜만에 만난 그는 예전보다 더 핼쑥했다.
久しぶりに会った彼は、以前よりやつれていた。
축하 연회가 끝난 후에도 모두들 아쉬운 표정을 지었다.
祝賀の宴が終わった後、みんな名残惜しそうだった。
귀동냥이 도움이 될 때도 있지만 한계가 있다.
耳学問は役に立つことあるが、限界がある。
울상 지은 그가 도저히 잊혀지지 않았다.
泣き顔の彼がどうして忘れられなかった。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (134/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.