<もの韓国語例文>
| ・ | 솔로몬 제도는 태평양의 아름다운 섬들로 유명합니다. |
| ソロモン諸島は太平洋の美しい島々で知られています。 | |
| ・ | 히말라야의 공기는 매우 희박하고, 고산병에 걸리는 사람도 많습니다. |
| ヒマラヤの空気は非常に薄く、高山病になる人も多いです。 | |
| ・ | 히말라야의 눈은 매우 아름답습니다. |
| ヒマラヤの雪はとても美しいです。 | |
| ・ | 히말라야 산맥은 세계에서 가장 높은 산을 포함하고 있습니다. |
| ヒマラヤ山脈は世界で最も高い山を含んでいます。 | |
| ・ | 히말라야는 쉽게 오를 수 없는 높은 산입니다. |
| ヒマラヤはとてもたやすく上れない高い山です。 | |
| ・ | 도심에는 유명한 쇼핑몰이 있습니다. |
| 都心には有名なショッピングモールがあります。 | |
| ・ | 복잡한 도심을 벗어나 가까운 산이라도 가보십시오. |
| 複雑な都心を抜けて近くの山でも行ってごらんなさい。 | |
| ・ | 그는 전미에서 가장 유명한 배우입니다. |
| 彼は全米で最も有名な俳優です。 | |
| ・ | 홍해 연안에는 관광지들도 많아 매년 많은 관광객들이 방문합니다. |
| 紅海沿岸には観光地も多く、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| ・ | 홍해는 고대 무역로로도 중요했습니다. |
| 紅海は古代の貿易路としても重要でした。 | |
| ・ | 티베트는 세계에서 가장 높은 곳에 있는 고원입니다. |
| チベットは世界で最も高い場所にある高原です。 | |
| ・ | 영토를 둘러싼 전쟁이 역사 속에서 여러 번 일어났다. |
| 領土を巡る戦争が歴史の中で何度も起こった。 | |
| ・ | 영토를 지키는 것은 국가의 가장 중요한 책임 중 하나이다. |
| 領土を守ることは国家の最も重要な責任の一つだ。 | |
| ・ | 진주만 공격이 없었다면 전쟁의 결과는 달랐을 수도 있다. |
| 真珠湾攻撃がなければ、戦争の結果は違っていたかもしれない。 | |
| ・ | 진주만은 아름다운 경치로 관광지로도 인기가 있다. |
| 真珠湾は美しい景色で観光地としても人気がある。 | |
| ・ | 사막 지대에서는 물이 매우 귀하다. |
| 砂漠地帯では水がとても貴重だ。 | |
| ・ | 아시아 대륙은 세계에서 가장 넓은 대륙이다. |
| アジア大陸は世界で最も広い大陸だ。 | |
| ・ | 이 읍내는 매우 조용하고 살기 좋다. |
| この町内はとても静かで住みやすい。 | |
| ・ | 읍내 장터에서 사 온 쌀로 친척에게 식사를 대접했다. |
| 町の市場で買ってきたお米で親戚にもてなした。 | |
| ・ | 무신론자가 반드시 종교에 적대적인 것은 아니다. |
| 無神論者は必ずしも宗教に敵対するわけではない。 | |
| ・ | 무신론자라도 종교적인 의식에 참여하는 경우가 있다. |
| 無神論者であっても、宗教的な儀式に参加することがある。 | |
| ・ | 무신론자라도 도덕적인 가치관을 가질 수 있다. |
| 無神論者でも、道徳的な価値観を持つことはできる。 | |
| ・ | 이 소설은 동양 신화를 바탕으로 쓰였다. |
| この小説は東洋の神話をもとに書かれた。 | |
| ・ | 사무라이 문화는 지금도 일본에 영향을 주고 있다. |
| サムライ文化は今でも日本に影響を与えている。 | |
| ・ | 옛날 콩트 프로그램을 다시 보면 지금도 충분히 재미있다. |
| 昔のコント番組を見返すと、今でも十分面白い。 | |
| ・ | 이 콩트는 몇 번 봐도 웃음이 난다. |
| このコントは何度見ても笑ってしまう。 | |
| ・ | 멍 자국은 상처가 치유되는 과정에서 생기는 것이다. |
| あざの跡は傷が治る過程でできるものだ。 | |
| ・ | 멍 자국이 치료될 때까지 몇 주가 걸릴 수도 있다. |
| あざの跡が治るまで数週間かかることもある。 | |
| ・ | 저혈당 증상이 나타나서 바로 단 것을 먹었다. |
| 低血糖の症状が出たので、すぐに甘いものを食べた。 | |
| ・ | 비염에 효과적인 약을 처방받아 와서 조금 나아졌다. |
| 鼻炎に効果的な薬をもらってきたので、少し楽になった。 | |
| ・ | 비염 때문에 직장에서도 자주 티슈를 사용한다. |
| 鼻炎のため、仕事中も頻繁にティッシュを使っている。 | |
| ・ | 비염이 심해지기 전에 병원에서 진료를 받는 것이 좋다. |
| 鼻炎がひどくなる前に病院で診てもらった方がいい。 | |
| ・ | 그 보고서의 내용은 지어낸 것이었다. |
| その報告書の内容はでっち上げられたものだった。 | |
| ・ | 파트너십의 결속이 강하면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| パートナーシップの結びつきが強ければ、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 절망적인 상황에서도 그는 결사 항전을 포기하지 않았다. |
| 絶望的な状況でも、彼は決死抗戦をあきらめなかった。 | |
| ・ | 알루미늄 자동차 부품은 자동차 연비 향상에도 기여합니다. |
| アルミニウムの車の部品は、車の燃費向上にも貢献します。 | |
| ・ | 알루미늄은 지구상에서 가장 풍부한 금속 중 하나입니다. |
| アルミニウムは地球上で最も豊富な金属の一つです。 | |
| ・ | 알루미늄 합금은 철강보다 가볍고 내식성이 뛰어납니다. |
| アルミニウム合金は、鉄鋼よりも軽く、耐腐食性に優れています。 | |
| ・ | 알루미늄은 매우 유연해서 얇은 판으로도 가공할 수 있어요. |
| アルミニウムは非常に柔軟であり、薄い板にも加工できます。 | |
| ・ | 관세 제도가 개선되면 수출업자에게도 이점이 있어요. |
| 関税の制度が改善されると、輸出業者にも利点があります。 | |
| ・ | 수출품에 대해서도 관세가 부과될 수 있습니다. |
| 輸出品に関しても、関税が課せられることがあります。 | |
| ・ | 반도체,조선,자동차,스마트폰 등은 한국의 수출 품목으로서 널리 알려져 있는 것들입니다. |
| 半導体、造船、車、スマートフォンなどは韓国の輸出品目として広く知れ渡っているものです。 | |
| ・ | 매실차에는 스트레스를 줄여주는 효과도 있다고 합니다. |
| 梅茶には、ストレスを軽減する効果もあると言われています。 | |
| ・ | 이 카페에서는 아이스커피가 매우 맛있어요. |
| このカフェでは、アイスコーヒーがとても美味しいです。 | |
| ・ | 아이스커피로 드릴까요? 따뜻한 걸로 드릴까요? |
| アイスコーヒーにされますか?温かいものにされますか? | |
| ・ | 코냑은 차갑게 마시기보다는 상온에서 즐기는 것이 일반적입니다. |
| コニャックは、冷やして飲むよりも常温で楽しむのが一般的です。 | |
| ・ | 그는 코냑의 맛에 대해 매우 잘 압니다. |
| 彼はコニャックの味にとても詳しいです。 | |
| ・ | 호지차는 다른 차 잎보다 볶는 시간이 깁니다. |
| ほうじ茶は他の茶葉よりも煎る時間が長いです。 | |
| ・ | 호지차로 만든 아이스크림이 매우 맛있어요. |
| ほうじ茶を使ったアイスクリームがとてもおいしいです。 | |
| ・ | 호지차 맛은 녹차보다 부드럽고 마시기 좋아요. |
| ほうじ茶の味は、緑茶よりもまろやかで飲みやすいです。 |
