<もの韓国語例文>
| ・ | 내년에는 책을 더 읽고 싶어요. |
| 来年にはもっと本を読みたいです。 | |
| ・ | 내년에도 잘 부탁드리겠습니다. |
| 来年もまた宜しくお願い致します。 | |
| ・ | 월말에 친구와 카페에서 차를 마실 거예요. |
| 月末に友人とカフェでお茶をするつもりです。 | |
| ・ | 월말에는 영화관에서 영화를 볼 거예요. |
| 月末には映画館で映画を観るつもりです。 | |
| ・ | 연내에 책장을 정리할 생각입니다. |
| 年内に本棚を整理するつもりです。 | |
| ・ | 연내에 비즈니스 플랜을 재검토할 생각입니다. |
| 年内にビジネスプランを見直すつもりです。 | |
| ・ | 올봄에 멋진 모자를 살 생각이에요. |
| 今年の春におしゃれな帽子を買うつもりです。 | |
| ・ | 올봄에는 텃밭을 시작할 생각이에요. |
| 今年の春には家庭菜園を始めるつもりです。 | |
| ・ | 올봄에 정원 가꾸기를 시작할 생각입니다. |
| 今年の春にガーデニングを始めるつもりです。 | |
| ・ | 올봄에는 새로운 화단을 만들 생각입니다. |
| 今年の春には新しい花壇を作るつもりです。 | |
| ・ | 올여름에는 여름 축제에 갈 생각입니다. |
| 今年の夏には夏祭りに行くつもりです。 | |
| ・ | 올여름에 주말마다 수영장에 갈 거예요. |
| 今年の夏に毎週末プールに行くつもりです。 | |
| ・ | 올여름에 음악 축제에 갈 생각입니다. |
| 今年の夏に音楽フェスティバルに行くつもりです。 | |
| ・ | 올가을에 지역 농산물 직판장에 갈 거예요. |
| 今年の秋に地域の農産物直売所に行くつもりです。 | |
| ・ | 올가을에 멋진 부츠를 살 생각입니다. |
| 今年の秋におしゃれなブーツを買うつもりです。 | |
| ・ | 올가을에 지역 문화제에 갈 생각입니다. |
| 今年の秋に地域の文化祭に行くつもりです。 | |
| ・ | 올가을에는 새 카메라를 살 생각입니다. |
| 今年の秋は新しいカメラを買うつもりです。 | |
| ・ | 주 후반에는 피로가 쌓이기도 합니다. |
| 週の後半には疲れが溜まってくることもあります。 | |
| ・ | 백신에 의해 이전에는 치명적이었던 질병도 치료할 수 있게 되었습니다. |
| ワクチンによって、以前は致命的だった病気も治療可能になりました。 | |
| ・ | 무증상이어도 바이러스를 다른 사람에게 옮길 수 있다. |
| 無症状であっても、ウイルスを他者に移すことがある。 | |
| ・ | 바이러스에게 국경은 아무 의미가 없다. |
| ウイルスにとって国境は何の意味もない。 | |
| ・ | 이명은 피곤하다는 증거일 수도 있다. |
| 耳鳴りがするのは疲れている証拠かもしれない。 | |
| ・ | 이명이 들려서 아무 소리도 들리지 않게 되었다. |
| 耳鳴りがして、何も聞こえなくなった。 | |
| ・ | 이명은 원인 불명에 의한 것이 많다고 합니다. |
| 耳鳴りは、原因不明によるものが多いと言われております。 | |
| ・ | 소리를 지르는 바람에 목이 쉬었어. |
| 声がかすれて、友人に何度も聞き返された。 | |
| ・ | 목이 쉬면 식사가 어렵고, 이야기하는 것도 귀찮아집니다. |
| 喉がかれると食事がしにくく、話すのもおっくうになりがちです。 | |
| ・ | 목이 아프면 일상생활에도 지장이 생기기 쉽고 불편을 느낍니다. |
| 首が痛いと日常生活にも支障をきたしやすく不便を感じている | |
| ・ | 무증상이라도 타인에게 감염시킬 수 있다. |
| 無症状でも他人に感染させる可能性がある。 | |
| ・ | 무증상이더라도 바이러스를 확산시킬 위험이 있다. |
| 無症状であっても、ウイルスを拡散させるリスクがある。 | |
| ・ | 무증상인 사람도 마스크를 착용해야 한다. |
| 無症状の人もマスクを着用するべきだ。 | |
| ・ | 무증상이더라도 정기적인 검사가 권장된다. |
| 無症状であっても定期的な検査が推奨される。 | |
| ・ | 무증상이라도 검사를 받는 것이 중요하다. |
| 無症状でも検査を受けることが大切だ。 | |
| ・ | 고름이 멈추지 않아서 병원에서 진찰을 받았다. |
| 膿が止まらないので、病院で診てもらった。 | |
| ・ | 귀마개를 해도 옆방 소리는 완전히 사라지지 않았다. |
| 耳栓をしても、隣の部屋の音は完全に消えなかった。 | |
| ・ | 근육 스트레칭은 부상을 예방하기 위해서도 중요하다. |
| 筋肉のストレッチは、怪我を予防するためにも重要だ。 | |
| ・ | 힘줄이 튼튼하면 자세도 좋아진다. |
| 筋がしっかりしていると、姿勢も良くなる。 | |
| ・ | 뇌리에 새겨진 추억이 행복감을 가져다 준다. |
| 脳裏に刻まれた思い出が、幸せな気持ちをもたらす。 | |
| ・ | 뇌리에 떠오른 아이디어를 메모에 적어 두었다. |
| 脳裏で浮かんだアイデアをメモに書き留めた。 | |
| ・ | 보조개가 깊으면, 웃었을 때의 표정이 매우 풍부해 보인다. |
| 笑窪が深いと、笑ったときの表情がとても豊かに見える。 | |
| ・ | 복근 훈련은 건강 유지에도 도움이 된다. |
| 腹筋のトレーニングは、健康維持にも役立つ。 | |
| ・ | 복근 운동은 집에서도 쉽게 할 수 있다. |
| 腹筋のエクササイズは、自宅でも簡単にできる。 | |
| ・ | 복근 운동은 다이어트에도 효과적이다. |
| 腹筋のトレーニングは、ダイエットにも効果的だ。 | |
| ・ | 애완동물은 사람들의 재활 치료에도 크게 도움이 되고 있다. |
| ペットは、人々のリハビリ治療にも大いに役に立っている。 | |
| ・ | 담낭 검사에서는 CT 스캔이나 MRI도 이용할 수 있다. |
| 胆嚢の検査では、CTスキャンやMRIも用いることがある。 | |
| ・ | 쇄골이 부러지면 어깨 움직임에도 영향을 준다. |
| 鎖骨が折れると、肩の動きにも影響が出る。 | |
| ・ | 쇄골이 아프면 호흡도 힘들어질 수 있다. |
| 鎖骨が痛むと、呼吸も苦しく感じることがある。 | |
| ・ | 입꼬리만 살짝 올려도 얼굴과 마음이 밝아진다 |
| 唇の端だけ軽くあげても、顔と心が明るくなる。 | |
| ・ | 입꼬리가 올라가고 얼굴빛도 환해졌다. |
| 口元が上がって、顔色も明るくなった。 | |
| ・ | 체온을 높이면 면역력도 함께 높아진다. |
| 体温を高くすると免疫力も一緒に高める。 | |
| ・ | 신체에 있는 땀샘 수는 어른도 어린이도 거의 같습니다. |
| 身体にある汗腺の数は大人も子供もほぼ同じです。 |
