【も】の例文_370
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
그녀의 신장은 키가 크고, 모델 일을 하고 있다.
彼女の身長は背が高く、モデルの仕事をしている。
그녀의 신장은 평균보다 조금 크다.
彼女の身長は平均より少し高い。
어린이에게는 각각의 개성이 있으며 신장과 발육도 다릅니다.
こどにはそれぞれの個性があり、身長や発育違います。
총괄 지휘하는 사령탑들도 훈련을 참관할 예정이다.
総括指揮する指令塔演習を視察する予定だ。
논리적으로 생각치 않아도 그가 리더에 걸맞다.
理論的に考えなくて、彼がリーダーにふさわしい。
그의 경험은 매우 값어치 있는 것이었다.
彼の経験は非常に値打ちのあるのだった。
휴가철이 되면 공항이 무척 혼잡하다.
休暇シーズンになると、空港がとて混雑する。
엄청 귀엽네요. 마치 인형 같아요.
とて可愛いですね。まるで人形のようです。
조카에게 바비인형을 사줬다.
いとこにバービー人形を買ってらった。
호주의 철광석 자원은 세계에서도 유수의 매장량과 생산량을 자랑한다.
豪州の鉄鉱石資源は、世界で有数の埋蔵量と生産量を誇る。
세계에서 가장 은 산출량이 많은 나라는 멕시코다.
世界で最銀の産出量の多い国はメキシコである。
은은 예전에 금보다 산출량이 적은 시기도 있었다.
銀は、かつては金より産出量が少ない時期あった。
구리는 지구상에서 가장 풍부한 금속 중 하나이며, 많은 나라에서 채굴되고 있습니다.
銅は地球上で最豊富な金属の一つであり、多くの国で採掘されています。
구리는 전기 전도율이 높기 때문에 배전선이나 모터 등의 전기 기기에 필수적입니다.
銅は電気の伝導率が高いため、配電線やモーターなどの電気機器に不可欠です。
구리는 고대부터 귀중한 금속으로 취급되어 화폐나 장식품으로도 사용되었습니다.
銅は古代から貴重な金属として扱われ、貨幣や装飾品として使用されました。
몽골의 유목민 마을에 가서 말을 탄 적이 있다.
モンゴル遊牧民の村に行って馬に乗ったことがある。
생환 후 그는 심신이 지쳐 있었지만 기적적으로 살아남은 것에 감사하고 있었다.
生還後、彼は心身とに疲れ果てていたが、奇跡的に生き残ったことに感謝していた。
생환자들은 가혹한 상황에도 불구하고 희망을 잃지 않았다.
生還者たちは過酷な状況にかかわらず希望を失わなかった。
생환자 중에는 식량과 물이 바닥난 사람도 있었다.
生還者の中には食料と水が底をついた人いた。
생환자는 혹한 속에서 며칠씩이나 지냈다.
生還者は極寒の中で何日過ごした。
생환자 중에는 기적적으로 살아난 사람도 있다.
生還者の中には奇跡的に助かった人いる。
그녀는 딸에게 폭력을 휘두른 혐의를 받고 있다.
彼女は、自分の娘に暴力を振り回した容疑をたれている。
아버지께 체력을, 어머니께 스피드를 물려받은 것 같다.
父からは体力を、母からはスピードをらったようだ。
제 조상은 이 땅에 몇 세대나 살고 있었어요.
私の先祖はこの土地に何世代住んでいました。
물리학은 현상을 수식화해서 해명하는 경우가 많다.
物理学は現象を数式化して解明するのが多い。
경제학은 역사로부터 배우는 것도 적지 않습니다.
経済学は歴史から学ぶこと少なくありません。
기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다.
油を塗った鍋に、練ったのを入れてオーブンで40分の間焼く。
밀 가격이 상승하면 식품 가격도 오른다.
小麦の価格が上昇すると、食品の値段上がる。
밀은 곡물 중에서도 중요한 작물이다.
小麦は穀物の中で重要な作物だ。
끈으로 팔다리를 묶다.
で手足を縛る。
잡동사니 상자에는 사용하지 않게 된 장난감이 들어 있었다.
がらくた箱には使わなくなったおちゃが入っていた。
불 보듯 빤하다.
火を見るより明らかだ。
사람의 얼굴을 빤히 쳐다 보는 것은 매우 실례입니다.
人の顔をじろしろ見るのはとて失礼です。
그는 새 바지를 사기 위해 쇼핑몰에 갔어요.
彼は新しいズボンを買うためにショッピングモールに行きました。
이 바지는 매우 착용감이 좋습니다.
このズボンはとて履き心地がいいです。
그녀는 분홍색 바지를 입어 너무 귀여워요.
彼女はピンクのズボンを着て、とてかわいいです。
안경이 없으면 아무것도 안 보여.
メガネがないと何みえない。
그는 90살을 넘었지만 안경 없이도 읽을 수 있다.
彼は90歳を超えているけれど、メガネなしで読める。
선물로 양말을 받았어요.
プレゼントとして靴下をらいました。
옷걸이가 부러져서 새 것을 사야 해요.
ハンガーが折れてしまったので、新しいのを買う必要があります。
의류를 정리하면 입을 것이 찾기 쉬워집니다.
衣類を整理すると、着るのが見つけやすくなります。
도매업은 제조업에 있어서도 소매업에 있어서도 빼놓을 수 없는 귀중한 존재입니다.
卸売業は、製造業にとって小売業にとって欠かせない大切な存在です。
그 소매점에서는 온라인 쇼핑도 가능하고 편리하다.
その小売店では、オンラインショッピング可能で便利だ。
이 스웨터는 디자인이 심플해서 어떤 옷과도 잘 어울린다.
このセーターはデザインがシンプルで、どんな服と合う。
나는 이 스웨터가 너무 따뜻해서 마음에 들어.
私はこのセーターがとて暖かくてお気に入りだ。
그의 정장 소매는 심플하면서도 세련된 디자인이다.
彼のスーツの袖は、シンプルながら洗練されたデザインだ。
재킷 디자인은 클래식하지만 모던한 분위기도 풍긴다.
ジャケットのデザインはクラシックだが、モダンな雰囲気漂っている。
이 코트는 통기성이 좋아 땀을 흘려도 쾌적하다.
このコートは通気性が良く、汗をかいて快適だ。
그 외투는 심플한 디자인으로 어떤 옷에도 매치하기 좋다.
そのコートはシンプルなデザインで、どんな服に合わせやすい。
아르바이트가 처음이라 실수를 하지 않으려고 늘 긴장하면서 일했다.
アルバイトが初めてなので失敗をしないように、いつ緊張しながら仕事をしていた。
[<] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370  [>] (370/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.