【イカ】の例文_8
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<イカの韓国語例文>
오징어 게임의 감독은 독특한 시각으로 이야기를 만들었습니다.
イカゲームの監督はユニークな視点で物語を作り上げました。
오징어 게임 속의 게임은 매우 무서웠습니다.
イカゲームの中のゲームはとても怖かったです。
오징어 게임의 결말에 놀란 사람이 많습니다.
イカゲームの結末に驚いた人が多いです。
오징어 게임 의상이 할로윈에서 인기를 끌었습니다.
イカゲームの衣装がハロウィンで人気を集めました。
오징어 게임의 주인공에게 공감하는 시청자가 많았습니다.
イカゲームの主人公に共感する視聴者が多かったです。
오징어 게임의 스토리 전개는 매우 충격적이었습니다.
イカゲームのストーリー展開はとても衝撃的でした。
오징어 게임을 보고 인간의 욕망에 대해 생각하게 되었습니다.
イカゲームを見て、人間の欲望について考えさせられました。
오징어 게임은 전 세계적으로 화제가 되었습니다.
イカゲームは世界中で話題になりました。
그녀는 문외한이라서 이 문제를 해결하는 것은 어려울 수도 있어요.
彼女は門外漢だから、この問題を解決するのは難しいかもしれません。
날갯죽지에 이상이 없는지 주의 깊게 관찰하고 있습니다.
羽の付根に異常がないか、注意して観察しています。
편집 후 미리 보기를 확인하고 문제가 없는지 확인했습니다.
編集後のプレビューを確認して、問題がないか確認しました。
모뎀 설정이 올바른지 확인해 주세요.
モデムの設定が正しいか確認してください。
약물 치료가 잘 되지 않으면 다른 치료 방법을 검토할 필요가 있어요.
薬物治療がうまくいかなければ、他の治療法を検討する必要があります。
너무나도 슬프기 때문에 눈물도 안 나온다.
あまりにも悲しいから涙も出ない。
광팬들은 자신이 좋아하는 스타의 모든 활동을 따라갑니다.
熱狂的なファンたちは自分が好きなスターのすべての活動を追いかけます。
그는 강한 카리스마를 가진 리더입니다.
彼は強いカリスマを持ったリーダーです。
새로운 카페가 인기를 끌고 있습니다.
新しいカフェが人気を集めています。
부처 간의 역할 분담이 잘 이루어져야 합니다.
部署間の役割分担がうまくいかなければなりません。
띄어쓰기가 맞는지 확인해 보세요.
分かち書きが正しいか確認してください。
그 가수의 골수팬은 그의 모든 공연을 따라가요.
その歌手のゴルスファンは彼のすべての公演を追いかけます。
새로운 노래방 기기가 도입되었어요.
新しいカラオケ機械が導入されました。
짬뽕에는 오징어가 들어 있어요.
짬뽕にはイカが入っています。
물냉면 드셔보니 어떠세요?
水冷麺を食べてみていかがですか?
비빔냉면 어떠세요?
ビビン冷麺はいかがですか?
따뜻한 칼국수를 먹으면 마음도 따뜻해져요.
温かいカルグクスを食べると、心も温かくなります。
해물 파전에는 굴, 오징어, 조개가 들어있다.
海鮮チヂミには、牡蠣、イカ、貝が入っている。
이 게임은 노잼이라 곧 지루해질 거야.
このゲームはつまらないからすぐに飽きるだろう。
을이 갑에게 불리한 조건을 요구하면 계약이 성사되지 않을 수도 있어요.
乙が甲に不利な条件を要求すれば、契約が成立しないかもしれません。
이 유튜브 채널 꿀잼인데 한번 봐봐.
このYouTubeチャンネル面白いから、一度見てみて。
꿀보직에 있다 보니 실력이 늘지 않는 것 같다.
良いポストにいるせいか、実力が伸びていないようだ。
멋진 꿈을 펼쳐 가시길 바랍니다.
素敵な夢を繰り広げていかれることを希望致します。
페이커는 롤즈 역사상 최고의 선수로 불립니다.
フェイカーはロルズ史上最高の選手と呼ばれています。
페이커의 경기 운영 능력은 타의 추종을 불허합니다.
フェイカーの試合運営能力は他の追随を許しません。
페이커는 e스포츠 어워드에서 MVP를 수상했습니다.
フェイカーはeスポーツアワードでMVPを受賞しました。
페이커는 5번의 롤드컵 우승을 차지했습니다.
フェイカーは5回のLoL世界大会で優勝を果たしました。
바빠서 전화 쌩까버렸어.
忙しいから、電話を無視しちゃった。
바빠서 전화 쌩까버렸어.
忙しいから、電話を無視しちゃった。
오늘은 바빠서 밖에 나갈 수 없어서 맥도날드 배달을 시켰다.
今日は忙しくて外に出られないから、マクドナルドのデリバリーを頼んだ。
틀딱처럼 보이고 싶지 않아서 트렌드를 공부하고 있어.
老害のように見られたくないからトレンドを勉強している。
취업 활동이 잘 안 돼서 문송합니다.
就職活動がうまくいかず、文系で申し訳ありません。
내가 지못미한 걸 어떻게 해야 할지 모르겠어.
私が守ってあげられなかったこと、どうすればいいか分からない。
어그로 끌려다가 역효과만 났잖아.
注目を集めようとして逆効果になったじゃないか。
그녀는 집순이라 새로운 카페보다는 집에서 커피를 마신다.
彼女はインドア派だから新しいカフェより家でコーヒーを飲む。
힘들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요?
辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか?
친구가 없어서 저는 혼밥 할 때가 많아요.
友達がいないから私はぼっち飯が多いです。
이번 세일을 놓치면 해외직구로 사는 게 더 나을 거예요.
今回のセールを逃したら、海外通販で買う方が良いかもしれません。
썸만 타고 끝나고 싶지 않아서, 제대로 이야기해 보려고 해.
曖昧な関係で終わりたくないから、ちゃんと話し合おうと思う。
가끔은 이런 막장 드라마도 재미있을지도 몰라.
たまには、こういう過激なマクチャンドラマも楽しいかも。
친구가 딩크족이 된 이유는 자녀를 키우는 것보다 자신들의 생활을 우선하고 싶어서라고 합니다.
友達がディンク族になった理由は、子どもを育てるよりも自分たちの生活を優先したいからだそうです。
이 드라마는 너무 재밌어서 닥본사 해야 해.
このドラマはとても面白いから、必ずリアルタイムで見なければならない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/26)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.