【イカ】の例文_4
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<イカの韓国語例文>
아이큐가 낮다고 해서 그 사람이 똑똑하지 않다는 것은 아닙니다.
IQが低いからと言って、その人が賢くないわけではありません。
힘든 일일수록 잔걸음으로 꾸준히 해나가야 한다.
大変な仕事ほど、小刻な歩みで着実に進めていかなければならない。
자메이카의 자연은 정말 훌륭해요.
ジャマイカの自然は本当に素晴らしいです。
자메이카의 재즈 페스티벌은 매년 성황리에 열려요.
ジャマイカのジャズフェスティバルは毎年盛況です。
자메이카에는 많은 관광 명소가 있어요.
ジャマイカには多くの観光名所があります。
자메이카의 음식은 매콤하고 맛있어요.
ジャマイカの料理はスパイシーで美味しいです。
자메이카에 여행 가서 멋진 경치를 즐겼어요.
ジャマイカに旅行して、素晴らしい景色を楽しみました。
자메이카에서는 레게 음악이 매우 인기가 있어요.
ジャマイカではレゲエ音楽がとても人気です。
자메이카 음악은 아주 리듬감 있고 즐거워요.
ジャマイカの音楽はとてもリズミカルで楽しいです。
그는 자메이카 출신으로 육상 선수예요.
彼はジャマイカ出身で、陸上競技の選手です。
자메이카에는 아름다운 해변이 있어요.
ジャマイカには美しいビーチがあります。
젊었을 때로 돌아가고 싶지만, 나이는 못 속이네.
若い時に戻りたいけど、年は隠せないからなぁ。
오늘은 추우니까 벙어리장갑을 가져가자.
今日は寒いから、ミトン手袋を持っていこう。
쓴소리를 하면 관계가 악화될까 걱정된다.
苦言を言うことが関係を悪化させるのではないかと心配している。
그 선수는 앞서 달리는 주자를 뒤좇고 있다.
その選手は前を走るランナーを追いかけている。
그녀는 뛰어서 앞서 가는 사람을 뒤좇았다.
彼女は走って先を行く人を追いかけた。
경찰은 차를 뒤좇고 있다.
警察は車を追いかけている。
개가 고양이를 뒤좇고 있다.
犬が猫を追いかけている。
우리는 버스를 뒤좇았다.
私たちはバスを追いかけた。
그는 도망가는 사람을 필사적으로 뒤좇았다.
彼は逃げる人を必死で追いかけた。
범인을 뒤좇다.
犯人を追いかける。
유성펜은 지울 수 없으므로 주의해야 한다.
油性ペンは、消せないから注意が必要だ。
오늘은 손발이 안 맞아. 뭐를 해도 잘 안 돼.
今日は息が合わないなぁ、何をやっても上手くいかない。
이 문제는 답이 틀리지 않았는지 검산할 필요가 있어요.
この問題は答えが間違っていないか検算する必要があります。
제길, 왜 잘 안 되는 거야!
畜生、どうしてうまくいかないんだ!
어휴, 왜 이렇게 잘 안 될까?
ああ、なんでこんなにうまくいかないんだろう。
어휴, 뭐든지 잘 안 돼.
はぁー、何もかもがうまくいかない。
해치백 차를 선택한 이유는 수납공간이 넓어서예요.
ハッチバック車を選んだ理由は、収納スペースが広いからです。
이 지역에서는 양미리를 자주 먹는다.
この地域ではイカナゴをよく食べます。
양미리는 한국에서도 인기 있는 물고기다.
イカナゴは韓国でも人気のある魚です。
양미리 조림을 만들었다.
イカナゴの煮物を作った。
그게 말야, 나도 어떻게 해야 할지 모르겠어.
それがね、私もどうしたらいいかわからないんだ。
기분이 내키지 않아서 오늘은 운동을 쉬고 집에서 편히 쉬고 있다.
気が乗らないから、今日は運動を休んで家でのんびりしている。
새 면도칼로 바꾸니까 깎기 쉬워졌어요.
新しいかみそりに替えたら、剃りやすくなりました。
새 커튼을 사기 위해 줄자로 창문의 크기를 쟀다.
新しいカーテンを買うためにメジャーで窓のサイズを測った。
약을 조제할 때 약의 양에 실수가 없도록 주의합니다.
薬を調剤する際、薬の量に間違いがないか注意します。
보약이라도 좀 먹으면 어떻겠어요?
強壮剤でも飲んでみたらいかがですか?
그는 잠버릇이 나빠서 아침에 일어나면 항상 지쳐 있다.
彼は寝相が悪いから、朝起きたときはいつもぐったりしている。
새 카페가 오픈했다.
新しいカフェがオープンした。
상사에게 들키지 않을까 가슴을 조였다.
上司に見つからないかひやひやした。
사고가 나지 않을까 봐 가슴을 조였다.
事故が起きないかとひやひやした。
사업이 잘 안 돼서 전부 개털이 되었다.
事業がうまくいかず、財産が全部なくなった。
경험이 적다고 알기를 우습께 알면, 큰일 날 수 있다.
経験が少ないからといって甘く見ていたら、痛い目にあうよ。
오늘 날씨가 좋아서 봄나들이 가려고 해.
今日は天気がいいから、春のお出かけに行こうと思う。
말한 것과 실제 상황이 달라. 이야기가 다르지 않냐?
言ったことと実際の状況が違う。話が違うじゃないか。
이게 전부라고 생각하면 큰 오산이다. 이것은 빙산의 일각에 불과하다.
これが全部だと思ったら大間違いだよ。これは氷山の一角に過ぎないから。
아이가 늦게까지 돌아오지 않아서 걱정이 태산이다.
子供が遅くまで帰らないから、心配でたまらない。
그는 뱃속이 검어서, 그다지 믿지 않는 게 좋다.
彼は腹が黒いから、あまり信用しないほうがいい。
그 판단이 옳은지 아닌지, 잘잘못을 가려야 한다.
その判断が正しいかどうか、良し悪しをしっかりと見極めなければならない。
그는 안목이 없어서 좋은 판단을 내리지 못한다.
彼は見る目がないから、良い判断ができない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (4/27)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.