<カニの韓国語例文>
| ・ | 몰래 그녀를 지켜보다. |
| 密かに彼女を見守る。 | |
| ・ | 그는 몰래 계획을 진행하고 있었다. |
| 彼は密かに計画を進めていた。 | |
| ・ | 몰래 계획을 세우다. |
| ひそかに計画を立てる。 | |
| ・ | 염탐하기 것이 들키지 않도록 한다. |
| 密かに調べることがバレないようにする。 | |
| ・ | 염탐하기 위해 그녀에게 접근하다. |
| 密かに調べるために彼女に接近する。 | |
| ・ | 염탐하기 위해 그를 미행하다. |
| 密かに調べるために彼を尾行する。 | |
| ・ | 염탐한 사실을 보고하다. |
| 密かに調べた事実を報告する。 | |
| ・ | 그녀의 과거를 염탐한다. |
| 彼女の過去を密かに調べる。 | |
| ・ | 그는 범인을 찾기 위해 몰래 사건의 배후에 있는 사람들을 염탐했다. |
| 彼は犯人を見つけるために、密かに事件の背後にある人々を調べた。 | |
| ・ | 그녀는 몰래 그의 소셜 미디어를 염탐했다. |
| 彼女は密かに彼のソーシャルメディアを調べた。 | |
| ・ | 그 탐정은 몰래 사람들을 염탐했다. |
| その探偵は密かに人々を調べた。 | |
| ・ | 그녀의 소지품이 어딘가에 분실되었다. |
| 彼女の持ち物がどこかに紛失した。 | |
| ・ | 방랑자 이야기를 들으면 인생이 풍요로워진다. |
| 放浪者の話を聞くと、人生が豊かになる。 | |
| ・ | 병사들은 신속하게 퇴각했다. |
| 兵士たちは速やかに退却した。 | |
| ・ | 그녀의 노랫소리는 내 마음을 편안하게 해요. |
| 彼女の歌声は私の心を安らかにします。 | |
| ・ | 혼자서 조용히 노래하다. |
| 一人で静かに歌う。 | |
| ・ | 새롭게 발표된 통계는 놀랄 만한 사실을 밝혔다. |
| 新たに発表された統計は驚くべき事実を明らかにした。 | |
| ・ | 보고서를 분석하여 문제점을 밝혔습니다. |
| レポートを分析して、問題点を明らかにしました。 | |
| ・ | 제한된 수납 공간을 얼마나 잘 활용하는가가 수납의 포인트입니다. |
| 限られた収納スペースをいかに上手に活用するかが収納のポイントです。 | |
| ・ | 단상이 그의 생활을 풍요롭게 했다. |
| 断想が彼の生活を豊かにした。 | |
| ・ | 축사에서 동물들이 평온하게 지내고 있다. |
| 畜舎で動物たちが穏やかに過ごしている。 | |
| ・ | 복지 중에서도 간병과 건강 검진 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
| 福祉のなかにも、看病や健康検診など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 | |
| ・ | 태풍 10호에 의한 호우 피해의 심각한 상황이 드러나고 있다. |
| 台風10号による豪雨被害の深刻な状況が明らかになってきた。 | |
| ・ | 바람이 그치고 조용해졌다. |
| 風が止んで静かになった。 | |
| ・ | 더운물에 데쳐서 색을 선명하게 하다. |
| 湯通しして色を鮮やかにする。 | |
| ・ | 콧수염을 깎았더니 상쾌해졌어요. |
| 口ひげを剃ったら爽やかになりました。 | |
| ・ | 범선이 바람을 타고 조용히 출범했다. |
| 帆船が風を受けて、静かに出帆した。 | |
| ・ | 어선이 조용히 파도를 가르며 나아가고 있다. |
| 漁船が静かに波を切って進んでいる。 | |
| ・ | 역학은 감염 확산의 메커니즘을 밝히기 위한 도구입니다. |
| 疫学は感染拡大のメカニズムを明らかにするためのツールです。 | |
| ・ | 창의력이 풍부하면 인생이 더 풍부해져요. |
| 創造力が豊かだと人生がより豊かになります。 | |
| ・ | 미국에는 새롭게 군사 행동을 일으킬 여력이 없다. |
| アメリカには新たに軍事行動を起こす余力はない。 | |
| ・ | 진정한 애국의 길이 무엇인지 고뇌했다. |
| 真の愛国の道は何かについて苦悩した。 | |
| ・ | 두유를 첨가하면 요리가 부드러워집니다. |
| 豆乳を加えると、料理がまろやかになります。 | |
| ・ | 그녀는 큰 점프를 하고 나서 매끄럽게 착지했다. |
| 彼女は大きなジャンプをしてから滑らかに着地した。 | |
| ・ | 가볍게 착지하기 위한 기술을 배웠다. |
| 軽やかに着地するためのテクニックを学んだ。 | |
| ・ | 대리석을 반짝반짝하게 닦다 |
| 大理石をピカピカに磨く。 | |
| ・ | 틀린 걸 하나하나 따지고 조목조목 반박하다. |
| 間違ったことをひとつひとつ突っ込み、事細かに反駁する。 | |
| ・ | 돈이 여전히 턱없이 부족합니다. |
| お金が依然としてはるかに足りないです。 | |
| ・ | 사슴은 초원에서 조용히 풀을 먹고 있습니다. |
| シカは草原で静かに草を食べています。 | |
| ・ | 저녁이 되면 매미의 목소리가 조용해진다. |
| 夕方になるとセミの声が静かになる。 | |
| ・ | 외국어를 습득하는 메카니즘을 연구하고 있다. |
| 外国語を習得するメカニズムを研究している。 | |
| ・ | 습득한 물건을 빠르게 경찰서에 제출해야 합니다. |
| 拾得した物件を速やかに警察署に差し出さなければなりません。 | |
| ・ | 그녀는 예배당에서 조용히 기도했다. |
| 彼女は礼拝堂で静かに祈った。 | |
| ・ | 타일 모서리를 매끄럽게 마감했습니다. |
| タイルの角を滑らかに仕上げました。 | |
| ・ | 누군가가 내 발을 밟았어요. |
| 誰かに足を踏まれました。 | |
| ・ | 누군가에게 감시당하는 것 같은 느낌이 들어요. |
| 誰かに見張られているような感じがします。 | |
| ・ | 집사람이 요즘 집안일을 소홀히 해요. |
| 女房が家事がおろそかになりました。 | |
| ・ | 그는 합장하고 조용히 눈을 감았다. |
| 彼は合掌して静かに目を閉じた。 | |
| ・ | 편안하게 죽음을 맞는 것이 존엄하게 죽는 것입니다. |
| 安らかに死を迎えることが尊厳をもって死ぬことです。 | |
| ・ | 가족이 최소한의 품위를 지키며 살기에는 턱없이 부족한 금액이다. |
| 家族が最小限の品位を守りながら暮らすにははるかに足りない金額だ。 |
