<サイの韓国語例文>
| ・ | 투수는 던지기 전에 사인을 요구했다. |
| ピッチャーはスローする前にサインを要求した。 | |
| ・ | 미안해요, 제 실수예요. |
| ごめんなさい、私の失敗です。 | |
| ・ | 우산을 안 가지고 왔어요. 우산 좀 빌려 주세요. |
| 傘を持って来なかったんです。傘をちょっと貸してください。 | |
| ・ | 괜찮으시면 부탁 좀 들어주실래요? |
| よかったらお願いをちょっと聞いてくださいますか? | |
| ・ | 도와주세요! 빨리 구급차를 불려주세요. |
| 助けてください! 早く救急車を呼んでください。 | |
| ・ | 도와주세요. |
| 助けてください! | |
| ・ | 여행 전에 여권 유효기간을 체크해 주세요. |
| 旅行の前に、パスポートの有効期限をチェックしてください。 | |
| ・ | 예정된 날짜에 맞춰서 준비해주세요. |
| 予定の日時に合わせて準備してください。 | |
| ・ | 날짜가 정해지면 연락주세요. |
| 日時が決まったら連絡してください。 | |
| ・ | 약속 날짜가 정해지면 알려 주세요. |
| 約束の日が決まったら教えてください。 | |
| ・ | 한가하면 도와주세요. |
| 手が空いたら、手伝ってください。 | |
| ・ | 내일 한가하면 놀러 오세요. |
| 明日暇だったら遊びに来てください。 | |
| ・ | 다음에 일본에 오게 되면 꼭 저희 집에 놀러 오세요. |
| 今度日本に来ることになったら、必ず遊びに来てください。 | |
| ・ | 좀 더 놀다 가세요. |
| もうちょっとゆっくりしていってください。 | |
| ・ | 즐겁게 노시다 오세요. |
| 楽しく遊んでて帰って下さい。 | |
| ・ | 비행 시에 안전벨트를 매라는 기내 방송이 들려왔다. |
| 飛行の時、シートベルトを締しめてくださいという機内放送が聞こえた。 | |
| ・ | 불결한 남성은 옷을 고르는 것도 귀찮다고 생각한다. |
| 不潔な男性は、洋服を選ぶのもめんどくさいと思っている。 | |
| ・ | 칼날이 날카로우니 조심해서 취급하세요. |
| ナイフの刃が鋭利なので、注意して取り扱ってください。 | |
| ・ | 식칼 날 가는 방법 좀 알려주세요. |
| 包丁の刃を研ぐ方法を教えてください。 | |
| ・ | 참석자 여러분, 자리에 앉으세요. |
| 参加者の皆さん、お席に着いてください。 | |
| ・ | 시일을 확인해주세요. |
| 日時を確認してください。 | |
| ・ | 일시가 정해지면 연락주세요. |
| 日時が決まったら連絡してください。 | |
| ・ | 개최 일시의 상세 내용을 체크해 주세요. |
| 開催日時の詳細をチェックしてください。 | |
| ・ | 납이 포함된 제품을 취급할 때에는 환기를 충분히 해 주십시오. |
| 鉛が含まれている製品を取り扱う際には、換気を十分に行ってください。 | |
| ・ | 납이 포함된 제품을 취급할 때는 장갑을 착용해 주세요. |
| 鉛が含まれている製品を取り扱う際には、手袋を着用してください。 | |
| ・ | 이미지를 압축했기 때문에 파일 크기가 크게 줄었습니다. |
| 画像を圧縮したので、ファイルサイズが大幅に削減されました。 | |
| ・ | 압축하면 파일의 크기가 작아집니다. |
| 圧縮するとファイルのサイズが小さくなります。 | |
| ・ | 산이 험하고 가파르니 다치지 않도록 조심하기 바랍니다. |
| 山が険しく急なので、怪我をしないように注意を払ってください。 | |
| ・ | 방을 청소해 주세요. |
| 部屋を掃除してください。 | |
| ・ | 불안에 떨지 마세요. |
| 不安に揺らがないでください。 | |
| ・ | 운동 능력이 낮은 사람도 정기적인 운동으로 개선할 수 있습니다. |
| 運動能力が低い人でも、定期的なエクササイズで改善できます。 | |
| ・ | 야구 경기는 흥미진진한 순간이 많이 있어요. |
| 野球の試合はエキサイティングな瞬間がたくさんあります。 | |
| ・ | 이 드라마는 흥미진진한 이야기와 뛰어난 배우들로 인기가 많아요. |
| このドラマは、エキサイティングな話と優れた俳優の演技で人気が多いですよ。 | |
| ・ | 설비 관리자에게 문의하세요. |
| 設備の管理者に問い合わせてください。 | |
| ・ | 아시아나 항공이 있는 제1 터미널까지 가 주세요. |
| アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。 | |
| ・ | 가까운 비상구로부터 안전하고 신속하게 피난해 주세요. |
| お近くの非常口から安全に速やかに避難して下さい。 | |
| ・ | 신분증을 제시해 주세요. |
| 身分証明書を提示してください。 | |
| ・ | 일단 신분증부터 보여 주세요. 그리고 이 서류도 작성해 주세요. |
| 身分証からみせていただけますか。そしてこの書類もご記入ください。 | |
| ・ | 고집만 부리지 마세요. |
| 我ばかりを張らないで下さい。 | |
| ・ | 펜이나 연필 등의 필기구를 준비하세요. |
| ペンや鉛筆などの筆記具を用意してください。 | |
| ・ | 손 씻고 먹어. |
| 手を洗って食べなさい。 | |
| ・ | 방을 깨끗이 청소해 주세요. |
| 部屋をきれいに掃除にしてください。 | |
| ・ | 옷 사이즈가 딱 맞아요. |
| 服のサイズがぴったり合います。 | |
| ・ | 사이즈가 딱 맞네! |
| サイズが、ちょうどピッタリだね。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호등이나 표지판에 따라 행동하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、信号機や標識に従って行動してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호를 지켜주세요. |
| 横断歩道を渡るときには、信号を守ってください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 빨간불이나 파란불에 주의하시기 바랍니다. |
| 横断歩道を渡るときは、赤信号や青信号に気をつけてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 차량 속도에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、車のスピードに気をつけてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건너기 전에 신호를 확인하세요. |
| 横断歩道を渡る前に信号を確認してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 교통에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡るときは、交通に注意してください。 |
