<ワシの韓国語例文>
| ・ | 이 글의 중심 내용으로 알맞은 것을 고르십시오. |
| この文の趣旨としてふさわしいものを選びなさい。 | |
| ・ | 이 둘은 아무래도 헷갈리기 쉽다. |
| この二つはどうも紛らわしい。 | |
| ・ | 헷갈리기 쉽다. |
| 紛らわしい。 | |
| ・ | 부산스럽게 움직이는 직원들을 보았다. |
| せわしなく動く社員たちを見た。 | |
| ・ | 위험한 순간에 몸을 퍼뜩 피했다. |
| 危険な瞬間に体をぱっとかわした。 | |
| ・ | 공항은 출발 승객들로 분주히 붐볐다. |
| 空港は出発客でせわしなく混み合っていた。 | |
| ・ | 아침부터 사무실이 분주히 돌아갔다. |
| 朝からオフィスがせわしなく動いていた。 | |
| ・ | 키득키득 웃으며 이야기를 나눴다. |
| くすくす笑いながら話を交わした。 | |
| ・ | 지위에 맞는 체통을 지켜야 한다. |
| 地位にふさわしい体面を保つべきだ。 | |
| ・ | 그런 행동은 어른으로서 체통에 맞지 않는다. |
| その行動は大人として体面にふさわしくない。 | |
| ・ | 환경 보호에 관해서 의견을 나눴어요. |
| 環境保護に関して意見を交わしました。 | |
| ・ | 미중 정상회담이 워싱턴에서 진행됩니다. |
| 米中首脳会談がワシントンで開催されます。 | |
| ・ | 정어리 무리의 꼬리지느러미가 일제히 움직인다. |
| イワシの群れの尾びれが一斉に動く。 | |
| ・ | 어른들께서 새해에 덕담을 나누신다. |
| お年寄りは新年に良い言葉を交わします。 | |
| ・ | 행사를 매조지고 축하 인사를 나누었다. |
| 行事を締めくくって祝辞を交わした。 | |
| ・ | 친구와 눈짓을 주고받으며 몰래 이야기했다. |
| 友達と目配せを交わしてこっそり話した。 | |
| ・ | 논쟁 중에 서로 말을 주고받으며 공방했다. |
| 議論中に互いに言葉を交わして攻防をした。 | |
| ・ | 논쟁 중에 서로 말을 주고받으며 공방했다. |
| 議論中に互いに言葉を交わして攻防をした。 | |
| ・ | 마음이 들썩들썩 해서 잠을 잘 수 없었다. |
| 心がそわそわして眠れなかった。 | |
| ・ | 부모님은 딸에게 어울리는 사윗감을 찾고 있다. |
| 両親は娘にふさわしい婿候補を探している。 | |
| ・ | 공공의 이익을 위해 일하지 않는 공무원이 개탄스럽다. |
| 公共の利益のために働かない公務員が嘆かわしい。 | |
| ・ | 아이들이 배고픔에 고통받는 현실이 개탄스럽다. |
| 子どもたちが飢えに苦しむ現実が嘆かわしい。 | |
| ・ | 불평등한 사회 구조가 개탄스럽기 그지없다. |
| 不平等な社会構造が嘆かわしい限りだ。 | |
| ・ | 부당한 처사에 대해 아무도 나서지 않는 것이 개탄스럽다. |
| 不当な扱いに誰も立ち上がらないのが嘆かわしい。 | |
| ・ | 거짓말로 서로를 속이는 모습을 보면 개탄스럽다. |
| 嘘でお互いを騙すのを見て嘆かわしい。 | |
| ・ | 사회적 약자를 무시하는 태도가 개탄스럽다. |
| 社会的弱者を無視する態度が嘆かわしい。 | |
| ・ | 환경 파괴가 심각한데도 아무 조치가 없어 개탄스럽다. |
| 環境破壊が深刻なのに何の対応もなく嘆かわしい。 | |
| ・ | 최근 정치인의 부패 사실을 알게 되어 개탄스럽다. |
| 最近の政治家の腐敗事実を知って嘆かわしい。 | |
| ・ | 환담을 나누며 서로의 생각을 나누었다. |
| 歓談を交わしながらお互いの考えを分かち合った。 | |
| ・ | 내빈들은 환담 중에 다양한 이야기를 나누었다. |
| 来賓たちは歓談の最中にさまざまな話を交わした。 | |
| ・ | 그들은 오랜 친구처럼 편안하게 환담을 나누었다. |
| 彼らは長い友人のように気楽に歓談を交わした。 | |
| ・ | 회의 전에 잠시 환담을 나누었다. |
| 会議の前に少し歓談を交わした。 | |
| ・ | 환담을 나누는 동안 분위기가 매우 좋았다. |
| 歓談を交わしている間、雰囲気がとても良かった。 | |
| ・ | 우리는 저녁 식사 자리에서 환담을 나누었다. |
| 私たちは夕食の席で歓談を交わした。 | |
| ・ | 행사 후에 참석자들과 환담을 나누었다. |
| 行事の後、出席者たちと歓談を交わした。 | |
| ・ | 내빈들과 환담을 나누었다. |
| 来賓の方々と歓談を交わした。 | |
| ・ | 추저분한 방을 치우고 깨끗하게 만들었다. |
| 汚らわしい部屋を片付けてきれいにした。 | |
| ・ | 그의 방 책상 위는 항상 추저분하다. |
| 彼の部屋の机の上はいつも汚らわしい。 | |
| ・ | 추저분한 손으로 음식을 만지면 안 된다. |
| 汚らわしい手で食べ物を触ってはいけない。 | |
| ・ | 거리는 쓰레기로 추저분했다. |
| 通りはゴミで汚らわしかった。 | |
| ・ | 추저분한 방은 건강에 좋지 않다. |
| 汚らわしい部屋は健康に良くない。 | |
| ・ | 그의 옷차림이 추저분해서 인상이 좋지 않았다. |
| 彼の服装が汚らわしくて印象が良くなかった。 | |
| ・ | 방이 너무 추저분해서 청소해야 해. |
| 部屋がとても汚らわしいので掃除しなければならない。 | |
| ・ | 당신한텐 어울리는 사람은 따로 있어요. |
| あなたにふさわしい人は他にいます。 | |
| ・ | 궁금하게 여기다. |
| 気遣わしく思う。 | |
| ・ | 피망을 프라이팬에 구우면 껍질이 주름져요. |
| ピーマンをフライパンで焼くと、皮がしわしわになります。 | |
| ・ | 진짜와 헷갈리는 모조품이 나돈다. |
| 本物と紛らわしい模造品が出回っている。 | |
| ・ | 산회한 뒤에 참석자들이 인사를 나눴다. |
| 散会した後、出席者たちは挨拶を交わした。 | |
| ・ | 그의 지도력은 명장에 걸맞은 것이었다. |
| 彼の指導力は、まさに名将にふさわしいものであった。 | |
| ・ | 정신 없이 바쁜 아침이었어요. |
| せわしなく忙しい朝でした。 |
