<上の韓国語例文>
| ・ | 책장 상단에 소중한 책을 놓았다. |
| 本棚の上段に大事な本を置いた。 | |
| ・ | 담뱃재가 바람에 날렸다. |
| タバコの灰が風に舞い上がった。 | |
| ・ | 휴지로 책상 위를 닦았다. |
| ちり紙で机の上を拭いた。 | |
| ・ | 벽장 상단에 겨울 코트를 걸었어요. |
| 押入れの上段に冬物のコートを掛けました。 | |
| ・ | 테이블 위에 재떨이를 올려놓았습니다. |
| テーブルの上に灰皿を置いています。 | |
| ・ | 사다리를 이용해서 집 지붕으로 올라갔어요. |
| はしごを使って、家の屋根に上がりました。 | |
| ・ | 옥상에서 소리가 나 사다리를 타고 올라가 보았다. |
| 屋上で音がして、はしごに乗って上がってみた。 | |
| ・ | 아이가 사다리를 타고 올라가는 건 위험하다. |
| 子どもがはしごに乗って、上がるのは危険だ。 | |
| ・ | 티슈를 사용해서 책상 위의 먼지를 청소했어요. |
| ティッシュを使って、机の上のほこりを掃除しました。 | |
| ・ | 지구상 모든 물체는 적외선을 발하고 있습니다. |
| 地球上全ての物体は、赤外線を発しています。 | |
| ・ | 티슈박스를 테이블 위에 놓았어요. |
| ティッシュボックスをテーブルの上に置きました。 | |
| ・ | 세면기 위에 화장품을 올려놓았습니다. |
| 洗面器の上に、化粧品を置いています。 | |
| ・ | 비가 온 후에 비닐 우산을 말렸어요. |
| 雨が上がった後にビニール傘を乾かしました。 | |
| ・ | 기온 상승은 인구가 밀집한 지역에 살인적인 열파를 일으킨다. |
| 気温の上昇は人口が密集する地域に殺人的な熱波を引き起こす。 | |
| ・ | 노상에서 여성이 4인조 남성들에게 습격당해 가지고 있던 현금 약 1000만 원을 빼앗긴 강도 사건이 있었다. |
| 路上で、女性が4人組の男に襲われ、持っていた現金およそ1000万ウォンが奪われる強盗事件があった。 | |
| ・ | 섹스리스는 통상 부부가 월 1회 이하의 성관계를 6개월 이상 지속했을 때를 의미한다. |
| セックスレスは通常、夫婦が月1回以下の性的関係を6ヶ月以上持続したときを意味する。 | |
| ・ | 직장에서 상사로부터 폭력을 포함해 왕따를 당했습니다. |
| 職場で上司から、暴力を含むいじめを受けました。 | |
| ・ | 상사에게 성폭력을 당했다. |
| 上司から性暴力を受けた。 | |
| ・ | 족자를 잘 사용해서 공간을 연출했어요. |
| 掛け軸を上手に使って、空間を演出しました。 | |
| ・ | 일용품 가격이 올라서 절약하고 있어요. |
| 日用品の価格が上がったので、節約しています。 | |
| ・ | 잡기 기술이 향상되고 있습니다. |
| 雑技の技術が向上しています。 | |
| ・ | 매트리스 위에서 휴식을 취했습니다. |
| マットレスの上でリラックスしました。 | |
| ・ | 침구 위에는 푹신한 매트리스가 놓여 있습니다. |
| 寝具の上にはふわふわのマットレスが置かれています。 | |
| ・ | 지팡이를 사용해서 계단을 올라갑니다. |
| 杖を使って階段を上がります。 | |
| ・ | 그 가죽 가방의 질감은 매끄럽고 고급스럽다. |
| その革製のバッグの質感は滑らかで上品だ。 | |
| ・ | 생필품 가격이 상승하면 경제에 악영향을 줄 가능성이 크다. |
| 生活必需品の価格が上昇すれば、経済に悪影響を与える可能性が大きい。 | |
| ・ | 목욕 후에 캔맥주가 최고야. |
| お風呂上がりに缶ビールが最高だ。 | |
| ・ | 비가 그치고 공기가 건조해지기 시작했어요. |
| 雨が上がり、空気が乾燥し始めました。 | |
| ・ | 교과서를 책상 위에 놓다. |
| 教科書を机の上に置く。 | |
| ・ | 정가를 올리다. |
| 定価を上げる。 | |
| ・ | 가격이 상승하고 있다. |
| 価格が上昇している。 | |
| ・ | 가격 협상이 잘 되었다. |
| 価格交渉が上手くいった。 | |
| ・ | 덤으로 받은 물건이 생각보다 좋았어. |
| おまけで頂いた物が想像以上に良かった。 | |
| ・ | 내년 담뱃값 인상 발표 후 담배 사재기가 일고 있다. |
| 来年、タバコの値段の引き上げが発表されたあと、買い溜めが起きている。 | |
| ・ | 상사의 지시에 부하가 야유를 보냈다. |
| 上司の指示に部下がやじを飛ばした。 | |
| ・ | 그녀는 두려움을 느끼면서도 일어섰습니다. |
| 彼女は恐れを感じながらも立ち上がりました。 | |
| ・ | 두려움이 그를 덮쳤고 그는 몸을 떨었다. |
| 恐れが彼を襲い、彼は震え上がった。 | |
| ・ | 저기압이 발달하면서 북상하는 영향으로 폭풍우가 될 우려가 있다. |
| 低気圧が発達しながら北上する影響で、暴風雨になる恐れがある。 | |
| ・ | 올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감을 느낀다. |
| 登るときには大変でも頂上にあがると、誇らしく、達成感を感じる。 | |
| ・ | 정상에 오르는 성취감을 즐기다. |
| 頂上に登る達成感を楽しむ。 | |
| ・ | 요인들의 발언이 언론에서 다뤄졌습니다. |
| 要人の発言がメディアで取り上げられました。 | |
| ・ | 희망자는 손을 들어주세요. |
| 希望者は手を上げてください。 | |
| ・ | 국방력 증강으로 국제적인 지위가 향상되었습니다. |
| 国防力の増強で国際的な地位が向上しました。 | |
| ・ | 국방력 향상을 목표로 하고 있습니다. |
| 国防力の向上を目指しています。 | |
| ・ | 수하물 위에 이름을 적어 두다. |
| 手荷物の上に名前を書いておく。 | |
| ・ | 기장은 고도를 높이도록 지시했습니다. |
| 機長は高度を上げるように指示しました。 | |
| ・ | 매출을 매일 기장하고 있습니다. |
| 売上を毎日記帳しています。 | |
| ・ | 매출을 기장하다. |
| 売上高を記帳する。 | |
| ・ | 그녀의 복수심은 상상 이상으로 깊었다. |
| 彼女の復讐心は想像以上に深かった。 | |
| ・ | 그는 이번 드라마를 통해 정상급 연기자로 발돋움했다. |
| 彼は今回ドラマを通して、頂上級の役者として背伸びした。 |
