<上の韓国語例文>
| ・ | 서류 위에 사인을 하다. |
| 書類の上にサインをする。 | |
| ・ | 짐을 차 지붕 위에 싣다. |
| 荷物を車の屋根の上に積む。 | |
| ・ | 아침 해가 산 위에 떠오르다. |
| 朝日が山の上に昇る。 | |
| ・ | 위를 올려다보니 구름이 펼쳐져 있다. |
| 上を見上げると雲が広がっている。 | |
| ・ | 물 위를 걷다. |
| 水の上を歩く。 | |
| ・ | 옷 위에 코트를 걸치다. |
| 服の上にコートを羽織る。 | |
| ・ | 책장 위에는 많은 책들이 진열되어 있다. |
| 本棚の上にはたくさんの本が並んでいる。 | |
| ・ | 벽 위에 그림이 걸려 있다. |
| 壁の上に絵が掛けてある。 | |
| ・ | 산 위에서 마을이 보인다. |
| 山の上から町が見える。 | |
| ・ | 책상 위에 책이 놓여 있다. |
| 机の上に本が置いてある。 | |
| ・ | 테이블 위에 놔 주세요. |
| テイブル上に置いてください。 | |
| ・ | 책상 위에 연필이 있습니다. |
| 机の上に鉛筆があります。 | |
| ・ | 누나는 김치를 잘 담가요. |
| 姉が上手にキムチを漬けます。 | |
| ・ | 드라마 역사상 가장 파격적이고 자극적인 내용이었다. |
| ドラマ史上一番破格で刺激的な内容だった。 | |
| ・ | 대패질을 하면 목재가 아름답게 완성됩니다. |
| 鉋を使うと木材が美しく仕上がります。 | |
| ・ | 상사가 부하에게 잔소리한 후 회의가 시작되었다. |
| 上司が部下に小言を言った後、会議が始まった。 | |
| ・ | 내 마음대로 할 테니까 더 이상 잔소리하지 마세요. |
| 私の思いどおりするから、これ以上文句言わないでください。 | |
| ・ | 상사는 부하에게 일의 조잡함을 나무랐다. |
| 上司は部下に仕事の粗を咎めた。 | |
| ・ | 상사는 부하를 나무랐다. |
| 上司は部下を咎めた。 | |
| ・ | 상사는 부하를 나무랐다. |
| 上司は部下を咎めた。 | |
| ・ | 상사는 부하를 몰아세웠다. |
| 上司は部下を責め立てた。 | |
| ・ | 긴 항해를 위해 출범한 선원들이 선상에서 환호성을 질렀다. |
| 長い航海のために出帆した船員たちが船上で歓声を上げた。 | |
| ・ | 이 의제에 대해서는 다음 회의에서 다루겠습니다. |
| この議題については、次回の会議で取り上げます。 | |
| ・ | 의제로 다루다. |
| 議題に取り上げる。 | |
| ・ | 관개 기술의 향상이 수확량을 증가시켰다. |
| 灌漑技術の向上が収穫量を増加させた。 | |
| ・ | 징벌적 손해배상이란 장래에 동일한 행위를 억지할 목적으로 실제 손해 배상을 넘어서는 배상액을 부과하는 것이다. |
| 懲罰的損害賠償とは、将来の同様の行為を抑止する目的で、実際の損害の賠償を上回る賠償額を課すことである。 | |
| ・ | 총부리를 위로 향하게 하여 안전을 확인했다. |
| 銃口を上に向けて安全を確認した。 | |
| ・ | 총구에서 연기가 피어올랐다. |
| 銃口から煙が立ち上った。 | |
| ・ | 그는 총구를 위로 향했다. |
| 彼は銃口を上に向けた。 | |
| ・ | 그는 무선 조종 모형 비행기를 능숙하게 조종한다. |
| 彼は無線操縦の模型飛行機を上手に操縦する。 | |
| ・ | 그는 비행기를 조종하는 데 능숙하다. |
| 彼は飛行機を操縦するのが上手だ。 | |
| ・ | 식사를 하고 갑판에 올라가서 야경를 봤어요. |
| 食事をしてデッキに上がって夜景を見ました。 | |
| ・ | 항구 도시는 고대 해상 교통의 요충지였습니다. |
| 港町は古代の海上交通の要所でした。 | |
| ・ | 항구는 고대부터 해상 교통의 요충지였습니다. |
| 港は古代からの海上交通の要所でした。 | |
| ・ | 낚시는 단순한 취미 이상의 것으로 생활의 일부다. |
| 釣りは単なる趣味以上のもので、生活の一部だ。 | |
| ・ | 연락드리는 걸 깜빡하고 잊어버렸어요. |
| 連絡を差し上げるのをうっかり忘れてしまいました。 | |
| ・ | 들것 위에는 담요가 씌워져 있었다. |
| 担架の上には毛布が掛けられていた。 | |
| ・ | 구급대원들이 힘차게 들것을 들어올렸다. |
| 救急隊員たちが力強く担架を持ち上げた。 | |
| ・ | 음성 진단이 확정되어 안도의 목소리가 높아졌습니다. |
| 陰性の診断が確定し、安堵の声が上がりました。 | |
| ・ | 로켓이 발사될 때 지구의 인력을 극복해야 한다. |
| ロケットが打ち上げられるとき、地球の引力を克服する必要がある。 | |
| ・ | 태양의 인력이 행성을 궤도상에 유지하고 있다. |
| 太陽の引力が惑星を軌道上に保っている。 | |
| ・ | 로켓이 발사될 때 지구 중력을 극복하기 위해 가속한다. |
| ロケットが打ち上げられるとき、地球の重力を克服するために加速する。 | |
| ・ | 비행기가 이륙할 때 중력을 극복하고 상승한다. |
| 飛行機が離陸するとき、重力を克服して上昇する。 | |
| ・ | 지구상에서 낙하물은 중력의 영향으로 속도를 더한다. |
| 地球上で落下物は重力の影響で速度を増す。 | |
| ・ | 중력은 지구상에서 물체가 지면에 다가 가는 현상입니다. |
| 重力は地球上で物体が地面に近寄っていく現象です。 | |
| ・ | 지구상에서는 물체는 중력의 영향으로 땅에 끌린다. |
| 地球上では、物体は重力の影響で地面に引かれる。 | |
| ・ | 로켓이 우주를 향해 발사될 때 가속도가 생긴다. |
| ロケットが宇宙へ向けて打ち上げられるとき、加速度が生じる。 | |
| ・ | 전철이 역에서 발차할 때 가속도를 높여 속도를 높인다. |
| 電車が駅から発車するとき、加速度を上げて速度を上げる。 | |
| ・ | 비행기가 활주로를 뛰어오르면서 가속도를 낸다. |
| 飛行機が滑走路を駆け上がりながら加速度を上げる。 | |
| ・ | 엘리베이터가 상승하는 동안 가속도를 느낀다. |
| エレベーターが上昇中に加速度を感じる。 |
