| ・ |
그는 현역 시절 세계적으로 명성을 날렸다. |
|
彼は現絵時代に世界的な名声を博した。 |
| ・ |
젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르지만, 경험을 쌓으면 변하는 법이다. |
|
若い頃は誰でも世間知らずだけど、経験を積めば変わるものだ。 |
| ・ |
혼자 살기 시작하면서 내가 얼마나 세상 물정을 몰랐는지 깨달았다. |
|
一人暮らしを始めて、自分がどれほど世間知らずだったか気づいた。 |
| ・ |
그는 너무 순수해서 조금 세상 물정을 모르는 면이 있다. |
|
彼は純粋すぎて、少し世間知らずなところがある。 |
| ・ |
세상 물정을 모르는 채로는 사회에서 살아가는 것은 어렵다. |
|
世間知らずなままでは、社会で生きていくのは難しい。 |
| ・ |
아버지는 내가 세상 물정을 모른다고 하며 종종 인생의 어려움을 가르쳐 주신다. |
|
父は私が世間知らずだと言って、よく人生の厳しさを教えてくれる。 |
| ・ |
더 사회 경험을 쌓지 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야. |
|
もっと社会経験を積まないと、世間知らずなままだよ。 |
| ・ |
그녀는 귀하게 자라서 세상 물정을 모르는 면이 있다. |
|
彼女はお嬢様育ちで、世間知らずなところがある。 |
| ・ |
그런 것도 모른다니, 너는 정말 세상 물정을 모르는구나. |
|
そんなことも知らないなんて、君は本当に世間知らずだね。 |
| ・ |
세상 물정을 몰라서 사람을 쉽게 믿어버린다. |
|
世間知らずだから、人を簡単に信用してしまう。 |
| ・ |
그는 응석받이로 자라서 세상 물정을 모른다. |
|
彼は甘やかされて育ったので、世間知らずだ。 |
| ・ |
젊은 시절, 세계 일주 여행을 하고 싶었다. |
|
若い時、世界一周旅行をしたいと思っていた。 |
| ・ |
저세상에서 다시 만날 날을 기대하고 있다. |
|
あの世でまた会える日を楽しみにしている。 |
| ・ |
저세상에 대해 누군가에게 물어보고 싶다. |
|
あの世のことを誰かに聞いてみたい。 |
| ・ |
저세상에 갈 준비는 되어 있지 않다. |
|
あの世に行く準備はできていない。 |
| ・ |
저세상을 생각하면 왠지 두려워진다. |
|
あの世のことを考えると、何だか怖くなる。 |
| ・ |
저세상에서 다시 만나기를 기원하며 손을 모았다. |
|
あの世での再会を願って、手を合わせた。 |
| ・ |
저세상에 가면, 편안히 잠들기를 바란다. |
|
あの世に行ったら、安らかに眠ってほしい。 |
| ・ |
저세상의 존재를 믿는 사람도 있고, 믿지 않는 사람도 있다. |
|
あの世の存在を信じる人もいれば、信じない人もいる。 |
| ・ |
저세상에서 다시 만날 수 있다고 믿고 있다. |
|
あの世でまた会えることを信じている。 |
| ・ |
저세상에 대해서는 아무도 알 수 없다. |
|
あの世のことは誰にも分からない。 |
| ・ |
그는 저세상으로 떠났다. |
|
彼はあの世へ旅立った。 |
| ・ |
그와 언젠가 저세상에서 재회할 것을 즐겁게 기다리고 있다. |
|
彼といつかあの世で再会できる事を楽しみにしている。 |
| ・ |
저세상이란 도대체 어떤 곳일까요? |
|
あの世とは、一体どんな所なのでしょう? |
| ・ |
사람은 죽으면 저세상으로 간다. |
|
人は死ぬとあの世に行く。 |
| ・ |
그는 유명한 여행 작가로, 전 세계를 여행하고 있다. |
|
彼は有名な旅行作家で、世界中を旅している。 |
| ・ |
이 세상의 모든 사람들이 행복하기를 바란다. |
|
この世のすべての人々が幸せでありますように。 |
| ・ |
이 세상에서 가장 아름다운 곳은 어디일까? |
|
この世で最も美しい場所はどこだろう? |
| ・ |
그녀는 이 세상에서 가장 행복한 순간을 맞이했다. |
|
彼女はこの世で一番幸せな瞬間を迎えた。 |
| ・ |
이 세상에서 가장 중요한 것은 사랑이라고 생각한다. |
|
この世で最も大切なものは愛だと思う。 |
| ・ |
그는 이 세상을 떠난 지 이미 몇 년이 지났다. |
|
彼はこの世を去ってから、もう何年も経つ。 |
| ・ |
이 세상에는 신기한 일이 많이 있다. |
|
この世には不思議なことがたくさんある。 |
| ・ |
이 세상에서 가장 예쁜 엄마랑 둘이서 살고 있습니다. |
|
この世で一番きれいなお母さんと二人で暮らしています。 |
| ・ |
세상사에 휘둘리지 말고, 냉정하게 자신의 행동을 되돌아봐야 한다. |
|
世事に振り回されることなく、冷静に自分の行動を見つめ直すべきだ。 |
| ・ |
세상사를 너무 신경 쓰면, 마음의 여유가 없어질 수 있다. |
|
世事を気にしすぎると、心の余裕がなくなってしまうことがある。 |
| ・ |
세상사에 휘둘리지 않고, 자신의 신념을 지키는 것이 중요하다. |
|
世事に流されず、自分の信念を貫くことが重要だ。 |
| ・ |
그녀는 세상사에 무관심하고, 자기만의 세계에 갇혀 있다. |
|
彼女は世事に無関心で、自分の世界に閉じこもっている。 |
| ・ |
세상사에 관심을 가지는 것은 중요하지만, 지나치게 신경 쓰면 스트레스가 쌓인다. |
|
世事に関心を持つことは大切だが、あまり気にしすぎてもストレスが溜まる。 |
| ・ |
세상사에 지친 그는 시골에서 조용한 생활을 하고 싶어 한다. |
|
世事に疲れた彼は、田舎で静かな生活を送りたいと思っている。 |
| ・ |
세상사를 모두 내려놓다. |
|
世の中のすべての出来事から離れる。 |
| ・ |
그녀의 일대기는 젊은 세대에게도 큰 영향을 미칠 것이다. |
|
彼女の一代記は、若い世代にも大きな影響を与えるだろう。 |
| ・ |
구세대 사람들은 가족을 가장 중요하게 여겼다. |
|
旧世代の人々は、家族を大切にすることを最も重要視していた。 |
| ・ |
구세대 사람들은 텔레비전이 유일한 오락이었다. |
|
旧世代の人々は、テレビが唯一の娯楽だった。 |
| ・ |
구세대 기술은 지금 거의 사용되지 않는다. |
|
旧世代の技術は今ではほとんど使われていない。 |
| ・ |
그는 중학교 2학년까지 한국에서 다니다 미국으로 이주한 교포 1.5세대입니다. |
|
彼は中学2年生まで韓国で通ってから米国に移住した同胞1.5世代です。 |
| ・ |
차세대 문화와 가치관은 앞으로 점점 더 글로벌화될 것이다. |
|
次世代の文化や価値観は、今後ますますグローバル化するだろう。 |
| ・ |
차세대 인프라 구축이 도시 발전에 기여할 것이다. |
|
次世代のインフラ整備が都市の発展に貢献するだろう。 |
| ・ |
차세대 AI 기술이 우리의 일하는 방식을 바꿀 것이다. |
|
次世代のAI技術が私たちの仕事のあり方を変えるだろう。 |
| ・ |
차세대 스포츠 선수들이 주목받고 있다. |
|
次世代のスポーツ選手たちが注目を集めている。 |
| ・ |
차세대 바이오기술이 의료 분야에 혁신을 일으킬지도 모른다. |
|
次世代のバイオ技術が医療分野に革命をもたらすかもしれない。 |