<中の韓国語例文>
| ・ | 바람에 나부끼는 나무들의 잎이 숲속에서 소리를 낸다. |
| 風になびく木々の葉が森の中で音を立てる。 | |
| ・ | 꽃잎이 바람을 타고 온 마당에 흩날렸다. |
| 花びらが風に乗って庭中に飛び散った。 | |
| ・ | 화초를 보고 있으면 자연 속에서 사는 기쁨을 느낍니다. |
| 草花を見ていると、自然の中で生きる喜びを感じます。 | |
| ・ | 가랑잎이 마당 안에 쌓여 있어서 청소를 해야 한다. |
| 枯れ葉が庭の中に積もっているので、掃除をしなければならない。 | |
| ・ | 서랍 속에는 빛바랜 서류들이 들어 있었다. |
| 引き出しの中には色あせた書類が入っていた。 | |
| ・ | 그 거리의 도로는 곳곳에서 공사 중입니다. |
| その街の道路はあちこちで工事中です。 | |
| ・ | 제철소 가동이 중단된 여파가 산업계 곳곳에서 나타나고 있다. |
| 製鉄所の稼動が中断された余波が産業界の随所で現れている。 | |
| ・ | 운동 중 심박수는 보통 증가합니다. |
| 運動中、心拍数は通常増加します。 | |
| ・ | 희망은 어려움 속에도 존재합니다. |
| 希望は困難の中にも存在します。 | |
| ・ | 세상에는 우연으로 가득 차 있다. |
| 世の中は偶然に満ちている。 | |
| ・ | 꽃병이 테이블 중앙에 놓여 있습니다. |
| 花瓶がテーブルの中央に置かれています。 | |
| ・ | 물고기가 물속에서 먹이를 찾고 있다. |
| 魚が水中で餌を探している。 | |
| ・ | 호박 덩굴이 정원 전체에 퍼져 있다. |
| カボチャの蔓が庭中に広がっている。 | |
| ・ | 바퀴벌레가 쓰레기통 안을 기어다니고 있었다. |
| ゴキブリがゴミ箱の中を這っていた。 | |
| ・ | 파리가 집 안을 윙윙 날아다니고 있다. |
| ハエが家の中をブンブンと飛び回っている。 | |
| ・ | 흰개미가 집안에 출몰하고 있다. |
| シロアリが家の中に出没している。 | |
| ・ | 방안에 벌이 들어왔을 때는 어떻게 해야 하나요? |
| 部屋の中に蜂が入ってきたときはどうしたらいいですか? | |
| ・ | 많은 벌은 해충을 포식하거나 꽃가루를 옮기거나, 자연 속에서 소중한 역할을 하고 있습니다. |
| 多くのハチは害虫を捕食したり、花粉を運んだり自然の中で大切な役割を果たしています。 | |
| ・ | 그는 어두운 동굴 속을 기어다니며 나아갔다. |
| 彼は暗い洞窟の中を這いつくばって進んだ。 | |
| ・ | 그들은 진흙 속을 기어갔다. |
| 彼らは泥の中を這って進んだ。 | |
| ・ | 그는 기어서 작은 구멍을 통해 안으로 들어갔다. |
| 彼は這いつくばって小さな穴から中に入った。 | |
| ・ | 정글 속을 뱀이 기어가고 있었다. |
| ジャングルの中を蛇が這っていた。 | |
| ・ | 정글 속에는 알 수 없는 위험이 도사리고 있다. |
| ジャングルの中には未知の危険が潜んでいる。 | |
| ・ | 정글 속에는 신비로운 매력이 있다. |
| ジャングルの中には神秘的な魅力がある。 | |
| ・ | 정글 속 생물들은 생존 경쟁을 벌이고 있다. |
| ジャングルの中の生き物たちは生存競争を繰り広げている。 | |
| ・ | 정글 속에서 자연의 힘을 느낀다. |
| ジャングルの中で自然の力を感じる。 | |
| ・ | 정글 속을 강이 흐르고 있다. |
| ジャングルの中を川が流れている。 | |
| ・ | 정글 안은 습도가 높다. |
| ジャングルの中は湿度が高い。 | |
| ・ | 정글 속에서 원숭이들이 놀고 있다. |
| ジャングルの中でサルたちが遊んでいる。 | |
| ・ | 정글 속에는 아름다운 폭포가 있다. |
| ジャングルの中には美しい滝がある。 | |
| ・ | 그녀는 정글 속에서 길을 잃었다. |
| 彼女はジャングルの中で迷子になった。 | |
| ・ | 정글 속을 걸으면 다양한 동물을 볼 수 있다. |
| ジャングルの中を歩くとさまざまな動物を見かける。 | |
| ・ | 정글 속에는 많은 위험이 도사리고 있다. |
| ジャングルの中には多くの危険が潜んでいる。 | |
| ・ | 정글 속에서 새소리가 들린다. |
| ジャングルの中で鳥のさえずりが聞こえる。 | |
| ・ | 오늘은 왠지 멍해서 집중이 안 돼. |
| 今日はなんだかぼんやりしていて、集中できない。 | |
| ・ | 머리가 멍해서 공부에 전혀 집중할 수 없다. |
| 頭がぼうっとしているので、勉強にぜんぜん集中できない。 | |
| ・ | 불상은 절의 중심에 위치하고 있습니다. |
| 仏像は寺の中心に位置しています。 | |
| ・ | 절 안에는 아름다운 불상이 안치되어 있습니다. |
| 寺の中には美しい仏像が安置されています。 | |
| ・ | 그 오르간은 대성당 중앙에 배치되어 있습니다. |
| そのオルガンは大聖堂の中央に配置されています。 | |
| ・ | 일체감은 긴 합숙 생활 중에 자연 발생적으로 생기는 것이 아니다. |
| 一体感は、長い合宿生活の中で自然発生的にうまれてくるものではない。 | |
| ・ | 집안에서 쾌적한 분위기를 만들기 위해서는 양호한 채광이 필요합니다. |
| 家の中で快適な雰囲気を作るためには、良好な採光が必要です。 | |
| ・ | 자전거 운전 중의 사고로 타인의 생명이나 신체의 중대한 손해를 보상하는 보험입니다. |
| 自転車運転中の事故で他人の生命又は身体の重度な損害を補償する保険です。 | |
| ・ | 자연계 속에서 우리는 자연의 일부로서 겸손함을 배웁니다. |
| 自然界の中で、私たちは自然の一部として謙虚さを学びます。 | |
| ・ | 자연계 속에서 우리는 다른 생물과 공존하고 있습니다. |
| 自然界の中で、私たちは他の生物と共存しています。 | |
| ・ | 자연계 안에서 예기치 못한 일이 일어나기도 합니다. |
| 自然界の中で、予期せぬことが起こることもあります。 | |
| ・ | 자연계 안에서 인간은 자연의 일부입니다. |
| 自然界の中で、人間は自然の一部です。 | |
| ・ | 자연계 안에서 약한 자가 강한 자에게 먹힙니다. |
| 自然界の中で、弱い者が強い者に食べられます。 | |
| ・ | 자연계 속에서 인간은 일부에 불과합니다. |
| 自然界の中で、人間は一部に過ぎません。 | |
| ・ | 이 책의 중간 장은 흥미로운 전개가 있다. |
| この本の中間の章は興味深い展開がある。 | |
| ・ | 그들은 동굴 안에서 고대 유물을 발견했다. |
| 彼らは洞窟の中で古代の遺物を見つけた。 |
