<中の韓国語例文>
| ・ | 일의 중반에 계획을 재검토했다. |
| 仕事の中盤で計画を見直した。 | |
| ・ | 영화 중반에 감동적인 장면이 있었다. |
| 映画の中盤に感動的なシーンがあった。 | |
| ・ | 강연 중반에 질의응답이 시작됐다. |
| 講演の中盤で質疑応答が始まった。 | |
| ・ | 이벤트 중반에 서프라이즈가 있었다. |
| イベントの中盤でサプライズがあった。 | |
| ・ | 마라톤 중반에 페이스를 올렸다. |
| マラソンの中盤でペースを上げた。 | |
| ・ | 독서의 중반이 가장 재미있었다. |
| 読書の中盤が一番面白かった。 | |
| ・ | 강의 중반에 어려운 주제에 들어가다. |
| 講義の中盤で難しいテーマに入る。 | |
| ・ | 여행 중반에 해프닝이 일어났다. |
| 旅行の中盤でハプニングが起きた。 | |
| ・ | 회의 중반에 주요 의제가 논의되었다. |
| 会議の中盤で主要な議題が議論された。 | |
| ・ | 이야기의 중반에 새로운 캐릭터가 등장한다. |
| 物語の中盤で新キャラが登場する。 | |
| ・ | 영화 중반에 클라이맥스가 있다. |
| 映画の中盤にクライマックスがある。 | |
| ・ | 경기는 중반에 접어들었다. |
| 試合は中盤に差し掛かった。 | |
| ・ | 올림픽 대회가 중반에 들어섰다. |
| 五輪大会が中盤に差し掛かった。 | |
| ・ | 시험 종반에 집중력이 떨어졌다. |
| 試験の終盤に集中力が切れた。 | |
| ・ | 그 아이의 머릿속은 도무지 알 수 없다. |
| あの子の頭の中は皆目理解できない。 | |
| ・ | 그녀는 출세 가도 도중에 좌절했다. |
| 彼女は出世街道の途中で挫折した。 | |
| ・ | 어둠 속에서 공간을 지각하다. |
| 暗闇の中で空間を知覚する。 | |
| ・ | 호텔은 관광지의 중심에 위치한다. |
| ホテルは観光地の中心に位置する。 | |
| ・ | 역 건물은 중심가에 위치한다. |
| 駅ビルは中心街に位置する。 | |
| ・ | 호수는 숲의 중심에 위치한다. |
| 湖は森の中心に位置する。 | |
| ・ | 사무실은 고층 빌딩의 중층에 위치한다. |
| オフィスは高層ビルの中層に位置する。 | |
| ・ | 그 가게는 상가 한가운데에 자리한다. |
| その店は商店街の真ん中に位置する。 | |
| ・ | 그 빌딩은 시의 중심에 자리한다. |
| そのビルは市の中心に位置する。 | |
| ・ | 그녀는 일하는 동안 기침을 자주 한다. |
| 彼女は仕事中に頻繁に咳をする。 | |
| ・ | 식사 중에 숨이 막혀서 기침하다. |
| 食事中にむせて咳をする。 | |
| ・ | 그는 한밤중에 기침한다. |
| 彼は夜中に咳をする。 | |
| ・ | 요즘 세상엔 바느질할 일이 별로 없어요. |
| 今時世の中には針仕事することが殆どないよ。 | |
| ・ | 우주선 안에서는 무중력 상태가 계속됩니다. |
| 宇宙船の中では無重力状態が続きます。 | |
| ・ | 중력분과 버터를 섞어 쿠키를 굽습니다. |
| 中力粉とバターを混ぜてクッキーを焼きます。 | |
| ・ | 중력분으로 만드는 포카치아는 일품입니다. |
| 中力粉で作るフォカッチャは絶品です。 | |
| ・ | 중력분과 이스트를 섞어 발효시킵니다. |
| 中力粉とイーストを混ぜて発酵させます。 | |
| ・ | 중력분을 사용해서 카레빵을 만들었어요. |
| 中力粉を使ってカレーパンを作りました。 | |
| ・ | 중력분으로 만든 머핀이 푹신푹신해요. |
| 中力粉で作ったマフィンがふわふわです。 | |
| ・ | 중력분으로 빵을 굽고 있어요. |
| 中力粉でパンを焼いています。 | |
| ・ | 중력분으로 만드는 파스타는 쫄깃쫄깃해요. |
| 中力粉で作るパスタはもちもちです。 | |
| ・ | 중력분과 물을 섞어서 반죽을 만듭니다. |
| 中力粉と水を混ぜて生地を作ります。 | |
| ・ | 중력분을 사용한 팬케이크가 맛있어요. |
| 中力粉を使ったパンケーキが美味しいです。 | |
| ・ | 중력분으로 피자 반죽을 만들었어요. |
| 中力粉でピザ生地を作りました。 | |
| ・ | 이 레시피에서는 중력분을 사용합니다. |
| このレシピでは中力粉を使います。 | |
| ・ | 래프팅 중에 여울목을 빠져나가는 것은 스릴 있는 체험입니다. |
| ラフティング中に早瀬をくぐり抜けるのはスリリングな体験です。 | |
| ・ | 가방 안에는 빽빽하게 교과서가 채워져 있어요. |
| カバンの中にはぎっしりと教科書が詰まっています。 | |
| ・ | 가방 안에는 오밀조질하게 지갑과 휴대전화가 들어 있습니다. |
| バッグの中にはぎっしりと財布や携帯電話が入っています。 | |
| ・ | 온 동네에는 가게가 오밀조질 들어서 있다. |
| 町中には店がびっしりと建ち並んでいる。 | |
| ・ | 난류가 다가오고 있어서 낮 동안의 기온이 오를 겁니다. |
| 暖流が近づいているので、日中の気温が上がるでしょう。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 해수 속의 염분 농도가 높아졌습니다. |
| 寒流の影響で海水中の塩分濃度が高まりました。 | |
| ・ | 대파를 너무 익히지 않도록 중불에서 천천히 볶아줍니다. |
| 長ネギを火を通しすぎないように、中火でじっくり炒めます。 | |
| ・ | 실파를 사용한 중국 요리를 좋아합니다. |
| 細ネギを使った中華料理が好きです。 | |
| ・ | 청경채를 사용한 중국식 볶음 요리를 아주 좋아합니다. |
| 青梗菜を使った中華風の炒め物が大好きです。 | |
| ・ | 청경채는 중국요리의 대표적인 야채 중 하나입니다. |
| 青梗菜は中華料理の代表的な野菜の一つです。 | |
| ・ | 청경채는 중국요리에 빠질 수 없는 재료입니다. |
| 青梗菜は中華料理には欠かせない食材です。 |
