<人の韓国語例文>
| ・ | 이 험지는 등산객들에게 인기가 있습니다. |
| この険しい地域は登山者に人気があります。 | |
| ・ | 차츰차츰 인기를 끌고 있다. |
| 徐々に人気を集めている。 | |
| ・ | 새로운 사람도 많이 만나서, 한국에서의 새로운 생활에 점차 적응하고 있습니다. |
| 新しい人もたくさん出会って、韓国での新しい生活にだんだん適応しています。 | |
| ・ | 같은 건물에 살고 있던 외국인이 인사를 해 왔습니다. |
| 同じ建物に住んでいた外国人が挨拶をしてきました。 | |
| ・ | 친구의 소개로 교제가 시작되었습니다. |
| 友人の紹介で交際が始まりました。 | |
| ・ | 지금까지 애인으로 교제한 수는 다섯 명입니다. |
| 今までに恋人として交際した人数は5人です。 | |
| ・ | 두 사람은 교제하는 거 같습니다. |
| 二人は交際するようです。 | |
| ・ | 중매인을 끼고, 양 부부와 당사자가 만나는 선은 이제 옛날 이야기입니다. |
| 仲人さんを挟み、ご両家のご両親と当人同士がお会いするお見合いは、もう遠い昔の話です。 | |
| ・ | 풋사랑이 두 사람의 관계를 조금씩 바꿔갔습니다. |
| 淡い恋が二人の関係を少しずつ変えていきました。 | |
| ・ | 입맞춤하여 두 사람의 관계는 한층 더 깊어졌습니다. |
| 口づけすることで、二人の関係は一層深まりました。 | |
| ・ | 입맞춤하는 순간 두 사람은 행복해 보였습니다. |
| 口づけする瞬間、二人は幸せそうでした。 | |
| ・ | 입을 맞추는 것으로 두 사람은 영원한 사랑을 맹세했습니다. |
| 口づけすることで、二人は永遠の愛を誓いました。 | |
| ・ | 두 사람은 달빛 아래에서 조용히 입을 맞췄습니다. |
| 二人は月明かりの下で静かに口づけしました。 | |
| ・ | 입을 맞춘 뒤 두 사람은 미소를 지었다. |
| 口づけを交わした後、二人は微笑んだ。 | |
| ・ | 영화 속 연인들이 열정적으로 입을 맞춘다. |
| 映画の中の恋人たちが情熱的に口づけする。 | |
| ・ | 두 사람은 해 질 녘 공원에서 입을 맞췄다. |
| 二人は夕暮れの公園で口づけした。 | |
| ・ | 두 사람의 설명은 입을 맞춘 것처럼 같은 내용이었다. |
| 二人の説明は、口裏を合わせたように同じ内容であった | |
| ・ | 그의 애정 공세가 두 사람의 미래를 열었습니다. |
| 彼の猛アタックが、二人の未来を切り開きました。 | |
| ・ | 연상의 아내인 그녀는 인생 경험이 풍부하고 의지가 됩니다. |
| 姉さん女房の彼女は、人生経験豊富で頼りになります。 | |
| ・ | 친구가 신혼 생활을 위해 선물을 보내줬어요. |
| 友人が新婚生活のためにプレゼントを贈ってくれました。 | |
| ・ | 신혼집 인테리어를 둘이서 생각하고 있어요. |
| 新居のインテリアを二人で考えています。 | |
| ・ | 나는 아이의 아빠이기 이전에 그녀와 일생을 함께할 파트너이다. |
| 私は子供の父親である以前に、彼女と人生を共にするパートナーである。 | |
| ・ | 나와 그는 레크레이션에서 파트너가 된 계기로 연인이 되었다. |
| 私と彼はレクレーションでパートナーになったきっかけで恋人になった。 | |
| ・ | 신혼부부인 두 사람은 함께 행복을 쌓고 있습니다. |
| 新婚夫婦の二人は、一緒に幸せを築いています。 | |
| ・ | 신혼부부는 둘이서 요리를 즐기고 있어요. |
| 新婚夫婦は、二人で料理を楽しんでいます。 | |
| ・ | 신혼 친구의 행복을 보니 나도 결혼하고 싶어집니다. |
| 新婚の友人の幸せを見て、自分も結婚したくなります。 | |
| ・ | 신혼인 두 사람은 하루하루의 작은 행복을 즐기고 있습니다. |
| 新婚の二人は、日々の小さな幸せを楽しんでいます。 | |
| ・ | 신혼인 두 사람은 애정이 넘칩니다. |
| 新婚の二人は、愛情があふれています。 | |
| ・ | 신혼인 두 사람은 행복한 미소를 짓고 있었습니다. |
| 新婚の二人は、幸せそうな笑顔を見せていました。 | |
| ・ | 호랑이는 죽어 가죽을 남기고, 사람은 죽어 이름을 남긴다. |
| 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| ・ | 합성 가죽과 인조 가죽의 차이는 뭔가요? |
| 合成皮革と人造皮革の違いは何ですか 。 | |
| ・ | 인생의 끝자락에는 추억이 중요해집니다. |
| 人生の終わりには、思い出が大切になります。 | |
| ・ | 안감을 보여주는 스타일도 요즘 인기가 많아요. |
| 裏地を見せるスタイルも最近人気があります。 | |
| ・ | 죄수복을 입고 있으면 다른 사람과의 거리를 느낍니다. |
| 囚人服を着ていると、他者との距離を感じます。 | |
| ・ | 죄수복을 보고 나도 모르게 눈물이 났어요. |
| 囚人服を見て、思わず涙が出ました。 | |
| ・ | 죄수복을 입고 있는 사람들에게도 미래는 있습니다. |
| 囚人服を着ている人々にも、未来はあります。 | |
| ・ | 그는 죄수복을 입고 반성의 나날을 보내고 있습니다. |
| 彼は囚人服を着て、反省の日々を送っています。 | |
| ・ | 죄수복은 사회 복귀를 향한 첫걸음입니다. |
| 囚人服は、社会復帰への第一歩です。 | |
| ・ | 이 죄수복은 규율을 중시하기 위해 만들어졌습니다. |
| この囚人服は、規律を重んじるために作られています。 | |
| ・ | 죄수복은 자유를 빼앗긴 증거이기도 합니다. |
| 囚人服は、自由を奪われた証でもあります。 | |
| ・ | 영화에서는 죄수복이 중요한 역할을 하고 있었습니다. |
| 映画では、囚人服が重要な役割を果たしていました。 | |
| ・ | 이 죄수복은 특별한 소재로 만들어졌습니다. |
| この囚人服は、特別な素材で作られています。 | |
| ・ | 죄수복은 재범 방지를 위한 교육 프로그램의 일환입니다. |
| 囚人服は、再犯防止のための教育プログラムの一環です。 | |
| ・ | 죄수복을 입은 채 직업 훈련을 받고 있는 사람도 있습니다. |
| 囚人服を着たまま、職業訓練を受けている人もいます。 | |
| ・ | 죄수복에는 개별 식별 번호가 붙어 있습니다. |
| 囚人服には、個々の識別番号が付けられています。 | |
| ・ | 죄수복을 입고 있으면 주위 시선이 신경이 쓰입니다. |
| 囚人服を着ていると、周囲の視線が気になります。 | |
| ・ | 옛날 영화에서는 죄수복이 자주 사용되었습니다. |
| 昔の映画では、囚人服がよく使われていました。 | |
| ・ | 죄수복의 디자인은 시대에 따라 달라질 수 있습니다. |
| 囚人服のデザインは、時代によって変わることがあります。 | |
| ・ | 영화 속에서 죄수복을 입은 캐릭터가 인상적이었습니다. |
| 映画の中で、囚人服を着たキャラクターが印象的でした。 | |
| ・ | 죄수복은 독특한 디자인이 특징입니다. |
| 囚人服は、独特なデザインが特徴です。 |
