<人の韓国語例文>
| ・ | 인터넷상에서 억까하는 사람들이 늘고 있다. |
| インターネット上で無理やり批判する人が増えている。 | |
| ・ | 인기 상품이 출시와 동시에 순삭되었다. |
| 人気商品が発売と同時に瞬時に売り切れた。 | |
| ・ | 존잘인데다 성격도 좋아서 완벽한 사람이야. |
| イケメンだけど性格も良くて、完璧な人だ。 | |
| ・ | 그녀는 존잘이라 모두가 돌아보더라. |
| 彼女は美人すぎて、みんなが振り返るよ。 | |
| ・ | 관종 행동은 때때로 주변 사람들을 불쾌하게 만들 수 있다. |
| 注目を浴びたがる行動は、時として周囲の人々を不快にさせることがある。 | |
| ・ | SNS에 과도하게 셀카를 올리는 사람은 관종일 가능성이 있다. |
| SNSで過度に自撮り写真を投稿する人は、注目を求めている可能性がある。 | |
| ・ | 그는 전형적인 관종이라 항상 눈에 띄려고 한다. |
| 彼は典型的な注目を浴びたがる人で、いつも目立とうとしている。 | |
| ・ | 그는 진짜 관종이에요. |
| 彼は本当に注目されたい人だね。 | |
| ・ | 저 사람은 오덕후라서 게임에 대해 뭐든지 알아요. |
| あの人はオタクだから、ゲームのことなら何でも知っています。 | |
| ・ | 오덕후 문화는 이제 전 세계적으로 인기가 많다. |
| オタク文化は今や世界中で人気がある。 | |
| ・ | 그는 전형적인 아싸로, 항상 혼자 지낸다. |
| 彼は典型的なアウトサイダーで、いつも一人で過ごしている。 | |
| ・ | 그는 나의 썸남이지만, 아직 고백하지 않았어요. |
| 彼は私が好意を持っている人ですが、まだ告白していません。 | |
| ・ | 그 사람이 내 썸남이에요. |
| その人が私の気になる人です。 | |
| ・ | 어제 썸남이랑 극장에 갔다. |
| 昨日いい感じの人と映画館に行った。 | |
| ・ | 좋아하는 사람에게 읽씹당하면 정말 속상해요. |
| 気になる人に無視されると本当に悲しいです。 | |
| ・ | 오픈런을 위해 새벽부터 줄을 서는 사람들이 많다. |
| オープンランのために早朝から並ぶ人が多い。 | |
| ・ | 주말에는 어디든 오픈런 하는 사람들로 붐벼요. |
| 週末にはどこでも開店ダッシュする人で混雑します。 | |
| ・ | 인기 맛집이라 오픈런이 필수라고 들었어요. |
| 人気のレストランなので、開店と同時に行くのが必須だと聞きました。 | |
| ・ | 월급 루팡 상태로 회사에서 버티는 사람도 있어요. |
| 仕事をせずに給料泥棒のような状態で会社にいる人もいます。 | |
| ・ | 유리 멘탈인 사람들은 타인의 시선을 지나치게 의식한다. |
| 繊細なメンタルの人々は他人の視線を過度に意識する。 | |
| ・ | 유리 멘탈을 가진 사람은 SNS 댓글을 보지 않는 것이 좋을지도. |
| 繊細なメンタルの人は、SNSのコメントを見ない方がいいかも。 | |
| ・ | 유리 멘탈인 사람은 온라인 댓글을 보지 않는 게 좋아요. |
| 繊細なメンタルの人は、オンラインのコメントを見ない方がいいです。 | |
| ・ | 요즘 부업을 하는 사람이 늘어나서, 정말로 N잡러의 시대다. |
| 最近、副業をする人が増えていて、まさに「N잡러」の時代だ。 | |
| ・ | 요즘은 안정적인 삶을 위해 N잡러로 활동하는 사람들이 많아요. |
| 最近では安定した生活のために複数の仕事を掛け持ちする人が多いです。 | |
| ・ | 경제적 이유로 N잡러가 되는 사람들이 많아지고 있다. |
| 経済的な理由で複数の仕事を持つ人が増えている。 | |
| ・ | 요즘은 N잡러가 되는 사람들이 늘고 있다. |
| 最近、複数の仕事を持つ人が増えている。 | |
| ・ | 경기가 안 좋아 N잡러가 늘고 있어요. |
| 景気が悪くて色んな仕事を持っている人が増えています。 | |
| ・ | 새로 나온 게임이 예상보다 인기가 없어서 폭망했다. |
| 新しいゲームが思ったより人気が出ず、大失敗に終わった。 | |
| ・ | 하의 실종 스타일은 여름에 인기가 많습니다. |
| 下衣失踪スタイルは夏に人気があります。 | |
| ・ | 요즘 여자 연예인들 너무 짧게 입는 거 같아. 그런 걸 ’하의 실종’이라나 뭐라나. |
| 最近女性芸能人たち、とても短く履くようだ。このようなものを下衣失踪というとかなんとか。 | |
| ・ | 만화방 주인 아저씨는 신간 만화가 나오면 제일 먼저 나에게 알려 주셨다. |
| マンガ喫茶の主人のおじさんは新刊のマンガが出ると、一番先に私に教えてくれた。 | |
| ・ | 일기에 친구와의 추억을 썼어요. |
| 日記に友人との思い出を書きました。 | |
| ・ | 내 인생에 멘토가 되어줄 사람을 찾고 있어. |
| 私の人生でメンターになってくれる人を探している。 | |
| ・ | 아무리 위대한 사람에게도 멘토가 있습니다. |
| いくら偉大な人にもメンターがいます。 | |
| ・ | 요즘 호빠가 젊은 여성들 사이에서 인기 있다고 하네. |
| 最近ホストクラブが若い女性の間で人気らしいね。 | |
| ・ | 호빠에서 일하는 사람들도 각자 나름의 사정이 있을 거야. |
| ホストクラブで働く人たちにもそれぞれ事情があるんだろう。 | |
| ・ | 요즘 차박 문화가 젊은이들 사이에서 인기를 얻고 있어요. |
| 最近、車中泊の文化が若者の間で人気を集めています。 | |
| ・ | 그 사람 돌싱인데 정말 긍정적이고 멋져. |
| あの人、離婚経験があるけど本当にポジティブで素敵だよ。 | |
| ・ | 돌싱 인생을 즐기고 있다. |
| バツイチの人生を楽しんでいる。 | |
| ・ | 돌싱 친구가 재혼했다. |
| バツイチの友人が再婚した。 | |
| ・ | 그녀는 돌싱인데 아이가 하나 있다. |
| 彼女はバツイチで子供が一人いる。 | |
| ・ | 몰랐는데 그 사람 돌싱이래! |
| 知らなかったけどあの人バツイチなんだって! | |
| ・ | 돌싱이 되니까 너무 편해, 구속하는 사람도 없고. |
| 独身に戻ったからとても楽、束縛する人もいなくて。 | |
| ・ | 그녀는 이혼녀이지만 자신감을 가지고 새로운 삶을 살고 있다. |
| 彼女は離婚した女性だけど、自信を持って新しい人生を歩んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 돌싱녀하지만 자신감을 가지고 새 삶을 살고 있다. |
| 彼女はバツイチだけど、自信を持って新しい人生を歩んでいる。 | |
| ・ | 드라마에서는 돌싱녀가 새로운 사랑을 찾는 스토리가 인기다. |
| ドラマでは離婚した女性が新しい恋を見つけるストーリーが人気だ。 | |
| ・ | 그녀는 돌싱녀로 아이가 둘 있다. |
| 彼女はバツイチで子供が二人いる。 | |
| ・ | 친구가 돌싱남과 만났다고 해서 어떤 사람인지 궁금하다. |
| 友達がバツイチと出会ったと言っていたので、どんな人か気になる。 | |
| ・ | 요즘 돌싱남들이 연애 시장에서 인기가 많아. |
| 最近、離婚経験のある男性が恋愛市場で人気だよ。 | |
| ・ | 저 사람 돌싱남인데, 정말 괜찮은 사람이야. |
| あの人、離婚経験があるけど、本当に良い人だよ。 |
