<今日の韓国語例文>
| ・ | 다녀왔어요. 오늘은 너무 바빴어요. |
| ただいま。今日はすごく忙しかったです。 | |
| ・ | 오늘은 바다의 물결이 높게 일겠습니다. |
| 今日は海の波が高くなるでしょう。 | |
| ・ | 내일도 별다른 비소식 없이 오늘과 비슷한 날씨를 보이겠습니다. |
| 明日も特別な雨の便りはなく今日と同じような天気になるでしょう。 | |
| ・ | 오늘 나오기 잘했어요. 선배님을 만날 수 있어서 너무 좋았어요. |
| 今日出席して正解でした。先輩にお会い出来てとてもよかったです。 | |
| ・ | 오늘은 퍽 더운 날이다. |
| 今日はたいへん暑い日だ。 | |
| ・ | 오늘은 아침부터 바빠서 파김치가 되었다. |
| 今日は朝から忙しくて、クタクタに疲れた。 | |
| ・ | 오늘 오후에 비가 올지도 몰라요. |
| 今日午後雨が降るかもしれ ません。 | |
| ・ | 선생님이 늘 하시던 말씀이 오늘따라 부쩍 귓가에 생생하게 떠오른다. |
| 先生がいつも話してた言葉が今日に限ってひどく耳元に新鮮に浮かんでくる。 | |
| ・ | 오늘은 밖으로 나가지 앉고 계속 집에만 있었다. |
| 今日は外に出ずにずっと家にいた。 | |
| ・ | 오늘 공원을 산책하기에 더할 나위 없이 좋은 날씨네요. |
| 今日は公園を散歩するのにもってこいの良い天気ですね。 | |
| ・ | 오늘 생일이지? 축하해. |
| 今日、誕生日でしょ? おめでどう。 | |
| ・ | 좌우간 오늘은 덥다. |
| とにかく今日は暑い。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 좋은데 같이 한강에 갈래요? |
| 今日は天気がいいので、一緒に漢江に行きましょうか。 | |
| ・ | 오늘은 정말 날씨가 좋네요. |
| 今日は素晴らしい天気です。 | |
| ・ | 오늘은 제가 살게요. |
| 今日は私がご馳走します。 | |
| ・ | 오늘 하루 종일 비가 내렸다. |
| 今日一日中雨が降りました。 | |
| ・ | 오늘은 좀 늦는다고 먼저 밥 먹으래요. |
| 今日はすこし遅れると、先にご飯食べなさいって。 | |
| ・ | 오늘은 휴일입니다. 그러나 회사에 출근했습니다. |
| 今日は休日です。しかし会社に出勤しました。 | |
| ・ | 오늘은 어디에도 가고 싶지 않아요. |
| 今日はどこへも行きたくないです。 | |
| ・ | 오늘은 주말이라서 학교에 안 가요. |
| 今日は週末なので学校に行きません。 | |
| ・ | 오늘은 학교가 쉬는 날입니다. |
| 今日は学校がないです。 | |
| ・ | 오늘 수업 끝나고 만날래요? |
| 今日授業終わってから会いませんか? | |
| ・ | 이렇게 눈이 오다니 오늘 밖에 안 나가기를 정말 잘했어요. |
| こんなに雨が降るなんて、 今日外に出かけないで本当によかったです。 | |
| ・ | 그 배우는 막 일본으로 출발했다. |
| あの俳優はたった今日本へ出発した。 | |
| ・ | 오늘은 할 일이 아무것도 없습니다. |
| 今日はやることが何もありません。 | |
| ・ | 어제는 아침밥을 먹지 않고 회사에 갔습니다. |
| 今日はあさごはんを食べないで会社へ行きました。 | |
| ・ | 요즘 청년은 학문을 경시하는 경향이 있다. |
| 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| ・ | 오늘의 주제는 공산주의의 허상과 실상입니다. |
| 今日の主題は共産主義の虚像と実像です。 | |
| ・ | 오늘 점심 식사는 뭐로 할까? |
| 今日の昼ごはんは何にしようか? | |
| ・ | 오늘 점심은 뭐로 할까요? |
| 今日のお昼は何にしましょうか。 | |
| ・ | 오늘부터 2주간 가을 방학입니다. |
| 今日から2週間の秋休みです。 | |
| ・ | 오늘부터 여름 방학입니다. |
| 今日から夏休みです。 | |
| ・ | 오늘은 어떤 헤어스타일을 할까? |
| 今日はどんなヘアスタイルにしようかしら。 | |
| ・ | 오늘은 힘든 하루였다. |
| 今日は大変な一日だった。 | |
| ・ | 오늘 만나려고 생각 중이에요. |
| 今日、会おうと考えています。 | |
| ・ | 오늘은 휴일인데 왜 회사에 가냐고 하셨어요. |
| 今日は休日なのに、何故、会社に行くかとおっしゃいました。 | |
| ・ | 오늘은 여름처럼 덥네요. |
| 今日は夏のように暑いですね。 | |
| ・ | 우리 가족은 오늘 저녁 외식할 예정입니다. |
| 僕の家族は今日の夕方、外食をするつもりです。 | |
| ・ | 요즘 감기 기운이 있어서 오늘은 빨리 집에 갈게요. |
| 最近、風邪気味なので、今日は早く帰りますね。 | |
| ・ | 감기 기운이 좀 있는 것 같아서 오늘은 좀 일찍 들어갈게요. |
| 少し風邪気味なので今日はちょっと早めに帰ります。 | |
| ・ | 회사에 가는 도중에 문뜩 오늘은 어머니 생일이라는 것이 생각났다. |
| 会社に行く途中、ふと今日は母の誕生日だったことを思い出した。 | |
| ・ | 오늘 신문에 따르면 대통령은 도미를 단념했다고 한다. |
| 今日の新聞によると、大統領は渡米を断念したそうだ。 | |
| ・ | 오늘은 근래에 없는 활기찬 날이었다. |
| 今日は近来にない賑やかな日だつた。 | |
| ・ | 도움도 많이 받고 해서 오늘은 밥은 제가 살게요. |
| たくさん手伝ってくれたこともあって今日は私がおごりますよ。 | |
| ・ | 오늘도 상당히 덥겠네요. |
| 今日も相当暑くなりそうですね。 | |
| ・ | 오늘은 집안 청소를 해야겠어요. |
| 今日は、家の中の掃除をしなきゃ。 | |
| ・ | 오늘도 무더운 하루가 될듯 하네요. |
| 今日は蒸し暑い一日になりそうですね。 | |
| ・ | 이 호텔에 묵은 지 오늘로 나흘째입니다. |
| このホテルに泊まって今日で4日目です。 | |
| ・ | 오늘 점심은 제가 살게요. |
| 今日の昼は私がおごります。 | |
| ・ | 오늘은 제가 살게요. |
| 今日は私がおごりますよ。 |
