<兄の韓国語例文>
| ・ | 형수님은 매우 다정하시고 가족 모두를 잘 챙겨주십니다. |
| 兄嫁はとても優しくて、家族みんなに気を配ってくれます。 | |
| ・ | 형수는 가족 모두로부터 신뢰를 받고 있습니다. |
| 兄の奥さんは、家族みんなから信頼されています。 | |
| ・ | 형수님요리는 매우 맛있어요. |
| 兄の奥さんの料理はとても美味しいです。 | |
| ・ | 어제 형수님과 함께 쇼핑하러 갔어요. |
| 昨日、兄の奥さんと一緒に買い物に行きました。 | |
| ・ | 형수님은 매우 상냥한 분입니다. |
| 兄の奥さんはとても優しい方です。 | |
| ・ | 형수님이 주말마다 요리를 해줍니다. |
| 兄の嫁が毎週末に料理を振る舞ってくれます。 | |
| ・ | 형수가 집안 청소를 도와줬어요. |
| 兄の嫁が家の掃除を手伝ってくれました。 | |
| ・ | 형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요. |
| 兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요. |
| 兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 우리 형수님은 현모양처 스타일이다. |
| 私たちの兄嫁は賢母良妻のスタイルだ。 | |
| ・ | 어릴 적 형은 집을 나간 후 실종됐다. |
| 幼い頃、兄が家を出た後失踪した。 | |
| ・ | 저희 집에서 형은 망나니입니다. |
| 私の家では兄はあぶれ者です | |
| ・ | 형부는 정말 성실한 사람입니다. |
| お義兄さんは本当に誠実な人です。 | |
| ・ | 형부는 자주 집에 놀러 와요. |
| お義兄さんはよく家に遊びに来てくれます。 | |
| ・ | 오늘은 형부가 집에 오실 예정입니다. |
| 今日はお義兄さんが家に来てくれる予定です。 | |
| ・ | 언니가 형부가 바람을 폈다고 오해를 했다. |
| 姉がお義兄さんが浮気をしたと誤解した。 | |
| ・ | 제게는 3살 위의 누나와 5살 위의 형이 있어요. |
| 僕には、3つ上の姉と5つ上の兄がいます。 | |
| ・ | 내 위로는 형 2명과 누나가 있어요. |
| 私の上には兄が2人と姉がいます。 | |
| ・ | 배다른 형에게 편지를 썼습니다. |
| 腹違いの兄に手紙を書きました。 | |
| ・ | 그녀의 배다른 오빠는 의사입니다. |
| 彼女の腹違いの兄は医者です。 | |
| ・ | 그들은 배다른 형제입니다. |
| 彼らは腹違いの兄弟です。 | |
| ・ | 배다른 형을 만나러 갔다. |
| 腹違いの兄に会いに行った。 | |
| ・ | 형은 아침부터 밤까지 식사나 수면시간도 아쉬워 인터넷게임에 몰입하고 있다. |
| 兄は朝から晩まで、食事や睡眠時間をも惜しんでネットゲームに熱中している。 | |
| ・ | 우리 팀 흑형은 정말 카리스마가 넘쳐요. |
| 私たちのチームのアフリカ系のお兄さんは本当にカリスマ性があります。 | |
| ・ | 제 형은 호텔 조리사로 일하고 있어요. |
| 私の兄はホテルの調理師として働いています。 | |
| ・ | 형이 왜 거기서 나와? 이거 진짜 대박! |
| お兄さんがどうしてそこで出てきたの?これ本当にすごい! | |
| ・ | 그 장면에서 형이 왜 거기서 나오는지 정말 신기했어. |
| あのシーンでお兄さんがどうしてそこで出てきたのか本当に不思議だった。 | |
| ・ | 형이 왜 거기서 나와? 깜짝 놀랐어! |
| お兄さんがどうしてそこで出てきたの?びっくりした! | |
| ・ | 그 장면에서 형이 왜 거기서 나왔는지 이해가 안 돼. |
| あのシーンでお兄さんがどうしてそこで出てきたのか理解できない。 | |
| ・ | 형이 왜 거기서 나와, 나 지금 무슨 일이 일어난 거야? |
| お兄さんがどうしてそこで出てきたの?今何が起きてるの? | |
| ・ | 오빠, 이거 도와줄 수 있어? |
| お兄ちゃん、これ手伝ってくれる? | |
| ・ | 민수 오빠가 저에게 선물을 주셨어요. |
| ミンス兄さんが私にプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 오빠 생일은 언제예요? |
| お兄さんのお誕生日はいつですか? | |
| ・ | 오빠 이야기를 더 듣고 싶어요. |
| お兄さんのお話をもっと聞きたいです。 | |
| ・ | 오빠는 몇 살이에요? |
| お兄さんは何歳ですか? | |
| ・ | 오빠는 결혼하셨어요? |
| お兄さんはご結婚されていますか? | |
| ・ | 오빠는 어떤 음악을 좋아해요? |
| お兄さんはどんな音楽が好きですか? | |
| ・ | 오빠는 요리를 잘하세요? |
| お兄さんはお料理が得意ですか? | |
| ・ | 오빠도 이 영화 좋아하세요? |
| お兄さんもこの映画がお好きですか? | |
| ・ | 오빠는 어디 사세요? |
| お兄さんはどちらにお住まいですか? | |
| ・ | 오빠는 잘 지내요? |
| お兄さんは元気ですか? | |
| ・ | 오빠라고 불러도 돼요? |
| お兄さんと呼んでもいいですか? | |
| ・ | 나는 어릴 때부터 늘 언니나 오빠가 쓰던 헌것을 물려받아 썼다. |
| 私は幼いときから、いつもお兄さんやお姉さんが使っていた古物を集めて使った。 | |
| ・ | 오라버니의 조언은 저에게 큰 도움이 됩니다. |
| 兄上の助言は私にとって大きな助けとなります。 | |
| ・ | 오라버니, 언제나 당신을 존경하고 있습니다. |
| お兄様、いつもあなたを尊敬しています。 | |
| ・ | 오라버니께서 저에게 큰 힘이 되어 주셨습니다. |
| お兄様が私にとって大きな力となってくださいました。 | |
| ・ | 오라버니, 이번 명절에 꼭 뵙고 싶습니다. |
| お兄様、このお正月にぜひお会いしたいです。 | |
| ・ | 오라버니께서 저를 잘 돌봐주셨어요. |
| 兄上が私をよく面倒を見てくださいました。 | |
| ・ | 오라버니, 오늘도 바쁘셨죠? |
| お兄様、今日もお忙しかったでしょう? | |
| ・ | 오랜만에 사촌 오라버니와 어린 시절 추억을 떠올리며 담소를 나누었다. |
| 久しぶりにいとこのお兄さんと幼いころの思い出を浮かべながら、談笑を交わした。 |
