<入れるの韓国語例文>
| ・ | 고추장은 한국요리를 만드는 데 넣는 조미료예요. |
| コチュジャンは韓国料理を作るときに入れる調味料です。 | |
| ・ | 차를 끓이다. |
| お茶を入れる。 | |
| ・ | 식히지 않은 채 냉장고에 넣으면 물기가 생겨 쉽게 상한다. |
| まだ温かいまま冷蔵庫に入れると水気ができてしまい、いたみやすい。 | |
| ・ | 자전거의 앞 바구니에 짐을 넣을 때는 날치기 방지 그물을 걸어 주세요. |
| 自転車の前かごに荷物を入れるときは、ひったくり防止ネットをかけましょう。 | |
| ・ | 싸게 사들이다. |
| 安く買い入れる。 | |
| ・ | 신선한 생선을 싸게 사들이다. |
| 新鮮な魚を安く仕入れる。 | |
| ・ | 물건을 많이 매입하다. |
| 品物をたくさん買い入れる。 | |
| ・ | 곰팡이는 유기물을 분해해서 영양분으로 섭취한다. |
| カビは有機物を分解して榮養分として取り入れる。 | |
| ・ | 원하는 것이 있으면 끝내 손에 넣는 무서운 집념도 가지고 있다. |
| 欲しいものがあるときは最後まで手に入れる怖い執念も持っている。 | |
| ・ | 다 구운 고기를 입 안에 넣으니 스르르 녹는 것 같았다. |
| 充分焼けた焼肉を口の中に入れると、とろりととけるようだった。 | |
| ・ | 운명을 비웃는 자가 행운을 손에 넣는다. |
| 運命をあざ笑うものが幸運を手に入れる。 | |
| ・ | 회사 경영진을 쇄신하자는 제안을 받아들이다. |
| 会社の経営陣を刷新する提案を受け入れる。 | |
| ・ | 기수가 경주마를 채찍질 해 기합을 넣다. |
| 騎手がムチで競走馬を叩いて気合を入れる。 | |
| ・ | 탕수육 소스를 만들 때 녹말가루를 넣는다. |
| 酢豚のソースを作るとき、片栗粉を入れる。 | |
| ・ | 우유에 뭘 넣으면 요거트가 되나요? |
| 牛乳に何を入れるとヨーグルトになりますか? | |
| ・ | 신선한 공기를 넣기 위해 창문을 열었다. |
| 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| ・ | 내가 원하는 걸 가질 거야. |
| 私が欲しいものを手に入れる。 | |
| ・ | 우리는 운명을 그저 받아들일 수밖에 없다. |
| 我々は運命をただ受け入れるだけしかない。 | |
| ・ | 광어는 내장을 제거한 다음에 몸통에 격지무늬로 칼집을 넣는다. |
| ヒラメはらわたを取り、身の内側に格子に切れ目を入れる。 | |
| ・ | 검사가 된 것은 부와 권력, 명예를 얻기 위한 발판에 불과했다 |
| 検事になったのは富と権力、名誉を手に入れる為の足場に過ぎなかった。 | |
| ・ | 불행한 일이 닥쳤을 때는 그것을 어떻게 받아들이느냐가 중요합니다. |
| 不幸なことが近づいた時は、それをどう受け入れるかが重要です。 | |
| ・ | 그는 사람을 비판하지만 사람의 비판을 받아들이지 않는다. |
| 彼は人を批判するが,人の批判を受け入れることはできない。 | |
| ・ | 남편을 비판하는 언론 보도를 접할 때면 받아들이기 힘들었다. |
| 夫を批判するメディアの報道に接する時は、受け入れることがつらかった。 | |
| ・ | 휴대폰을 켜다. |
| 携帯電話の電源を入れる。 | |
| ・ | 있는 그대로의 나를 받아들이다. |
| あるがままの私を受け入れる。 | |
| ・ | 언제든 어디서든 노동조합에 들어갈 수 있으며 노동조합을 만들 수 있어요. |
| いつでもどこでも労働組合に入れるし、労働組合をつくれるんです。 | |
| ・ | 최근에는 연봉제를 도입하는 기업도 늘고 있는 듯합니다. |
| 最近では年俸制を取り入れる企業も増えているようです。 | |
| ・ | 풍선에 공기를 넣다. |
| 風船に空気を入れる。 | |
| ・ | 부탁을 들어주기 어렵다면 거절하는 것이 낫다. |
| 願いを聞き入れることが難しければ、断る方が良い。 | |
| ・ | 눈에 렌즈를 넣다. |
| 目にレンズを入れる。 | |
| ・ | 렌즈를 끼다. |
| コンタクトを入れる。 | |
| ・ | 단전에 힘을 주다. |
| 丹田に力を入れる。 | |
| ・ | 휘발유 차에 경유를 넣으면 가속이 둔해지고 점차로 검은 연기를 배연한다. |
| ガソリン車に軽油を入れると加速が鈍くなり、次第に黒煙を排気する。 | |
| ・ | 휘발유를 넣으러 주유소에 들렀다. |
| ガソリンを入れるためにガソリンスタンドに寄った。 | |
| ・ | 다진 마늘을 찌개에 넣다. |
| みじん切りのにんにくをチゲに入れる。 | |
| ・ | 골을 터트리다. |
| ゴールを入れる。 | |
| ・ | 골을 넣다. |
| ゴールを入れる。 | |
| ・ | 전원을 넣다. |
| 電源を入れる。 | |
| ・ | 인종과 민족에 대한 편견과 혐오에 맞서 싸우는 것이야말로 다문화 사회로 진입하는 길이다. |
| 人種と民族に対する偏見と憎悪に立ち向かうことこそ、多文化社会に足を踏み入れる道だ。 | |
| ・ | “대만 문제는 중국 내정으로, 어떠한 외부의 간섭도 용납할 수 없다”고 주장했다. |
| 「台湾問題は中国内政であり、いかなる外部の干渉も受け入れることができない」と主張した。 | |
| ・ | 과정이 공정했다고 간주되면 결과의 불평등은 수용할 수 있다. |
| 過程が公正だったと見なされれば、結果の不平等は受け入れることができる。 | |
| ・ | “더는 언급하지 않겠다”며 수용 의사를 밝혔다. |
| 「これ以上は言及しない」として、受け入れる意思を明らかにした。 | |
| ・ | 종이봉투는 편지나 서류 등을 넣기 위해 종이로 만든 봉투입니다. |
| 封筒は手紙や書類などを入れるために紙で作った袋です。 | |
| ・ | 불에 올려놓고 뜨거워지면 프라이팬에 기름을 넣는다. |
| 火にかけて熱くなったフライパンに油を入れる。 | |
| ・ | 풍족한 돈으로 모든 것을 가질 수 있었다. |
| ふんだんなお金で全ての物を手に入れることができた。 | |
| ・ | 타이틀을 거머쥐다. |
| タイトルを手に入れる。 | |
| ・ | 자신의 운명을 담담히 받아들이다. |
| 自分の運命を淡淡とと受け入れる。 | |
| ・ | 자신에게 주어진 가혹한 운명을 담담히 받아들이다. |
| 自分に与えられた過酷な運命を淡々と受け入れる。 | |
| ・ | 발표에 공을 들이다. |
| 発表に念を入れる。 | |
| ・ | 야당은 정부의 결정을 미처 받아들일 수 없다고 밝혔다. |
| 野党は政府の決定をいまだ受け入れることができないと明らかにした。 |
