【分】の例文_46
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
친구가 딩크족이 된 이유는 자녀를 키우는 것보다 자신들의 생활을 우선하고 싶어서라고 합니다.
友達がディンク族になった理由は、子どもを育てるよりも自たちの生活を優先したいからだそうです。
샐러던트가 되는 건 바쁘지만, 자신의 성장을 느낄 수 있어요.
サラダントになるのは忙しいけど、自の成長を感じられます。
영화를 2분 순삭한 영상입니다.
映画を5に短くした映像です。
친구가 내 메시지를 읽씹해서 기분이 나빴다.
友達が私のメッセージを読んで無視したので気が悪かった。
유리 멘탈을 극복하기 위해서 좀 더 자신감을 갖는 것이 중요합니다.
弱いメンタルを克服するために、もっと自に自信を持つことが大事です。
나 돌싱인데, 이제는 내 행복만을 생각하며 살고 있어.
私、離婚経験があるけど、今は自の幸せだけを考えて生きているの。
요즘 돌싱녀들도 자기 행복을 찾는 데 집중하는 것 같아.
最近は離婚経験のある女性も自の幸せを追求しているみたい。
그녀는 자신의 외모에 자신이 없기 때문에, 모델을 보면 항상 열폭한다.
彼女は自の容姿に自信がないから、モデルを見るといつも劣等感が爆発しちゃう。
성형 괴물이 되지 않도록 자신의 아름다움을 유지하는 방법을 배웠습니다.
整形モンスターにならないように、自の美しさを保つ方法を学びました。
자기 나름의 워라밸을 추구하고 있다.
なりに仕事と私生活のバランスを追求している。
한국어 문법 설명이 쉬운 교재를 찾고 있어요.
韓国語文法の説明がかりやすい教材を探しています。
한국어 한글로 제 이름을 적어봤습니다.
韓国語のハングルで自の名前を書いてみました。
소감을 쓰면 자신의 생각이 정리됩니다.
感想を書くと自の考えが整理されます。
언젠가 직접 소설을 써보고 싶어요.
いつか自で小説を書いてみたいです。
고작 몇 권의 책을 읽는 것만으로는 그 분야를 이해할 수 없을 거야.
たかだか数冊の本を読んだだけでは、その野のことは理解できないだろう。
요령을 알다.
コツがかる。
한글 강좌에서 사용하는 교재가 매우 알기 쉽습니다.
ハングル講座で使う教材がとてもかりやすいです。
이 한글 강좌는 매우 알기 쉽습니다.
このハングル講座はとてもかりやすいです。
한국어능력시험을 보기 전에 충분한 준비가 필요합니다.
韓国語能力試験を受ける前に、十な準備が必要です。
한글 문자를 직접 써봤어요.
ハングル文字を自で書いてみました。
한글 문자의 구조를 알게 되었습니다.
ハングル文字の仕組みがかってきました。
분량을 균등하게 재세요.
量を均等に測ってください。
예산을 균등하게 분배했습니다.
予算を均等に配しました。
과제를 균등하게 분담했습니다.
課題を均等に担しました。
시간을 균등하게 배분해 주세요.
時間を均等に配してください。
작업량을 균등하게 나누죠.
作業量を均等にけましょう。
식재료를 골고루 썰었어요.
食材をまんべんなく切りけました。
골고루 분포되어 있습니다.
まんべんなく布しています。
돈을 고루 나눴다.
お金を平等にけた。
한국어 회화로 자신을 표현하고 싶습니다.
韓国語会話で自を表現したいです。
그 분석이 새로운 단서를 제공했어요.
その析が新しい糸口を提供しました。
수익금을 공평하게 나누어야 불만이 생기지 않는다
収益金を公平にければ不満は生まれない。
꼼수 없이 솔직하게 자신을 표현하는 것이 중요합니다.
小細工を使うことなく、素直に自を表現することが大切です。
단풍 놀이를 하고 자연과 한 몸이 된 기분을 맛봤어요.
紅葉狩りをして、自然と一体になった気を味わいました。
한국어 예문을 문법적으로 분석하고 있습니다.
韓国語の例文を文法的に析しています。
은혜를 원수로 갚는 행위는 반드시 자신에게 돌아온다.
恩を仇で返すような行為は、必ず自に返ってくる。
쟁점에 관한 의견이 분분합니다.
争点に関する意見がかれています。
그 부분이 쟁점이 되고 있어요.
その部が争点になっています。
쌍방 과실로 비용을 분담합니다.
双方過失で費用を担します。
쌍방 과실로 책임을 분담합니다.
双方過失のため責任を担します。
판사는 당사자 쌍방의 주장을 듣거나 증거를 검토한 후에 판결을 한다.
裁判官は、当事者双方の言いを聞いたり,証拠を調べたりした後に判決をする。
반역 행위는 때로는 자기 자신을 희생하는 것을 수반합니다.
反逆行為は、時には自自身を犠牲にすることを伴います。
반역자로 체포된 그는 그 후에도 자신의 신념을 관철했습니다.
反逆者として逮捕された彼は、その後も自の信念を貫きました。
우리는 자신들의 권리를 지키기 위해 저항해야 합니다.
私たちは自たちの権利を守るために抵抗しなければなりません。
뇌진탕 후에는 충분한 휴식이 중요합니다.
脳震盪の後は十な休養が大切です。
목 감기일 때는 수분을 많이 섭취하도록 하고 있습니다.
のど風邪の時は、水を多めに取るようにしています。
수치칠은 치질 중에서도 가장 많으며 환자의 반수 이상을 차지합니다.
いぼ痔は痔のなかでもっとも多く、患者の半以上を占めます。
병의 진행 패턴이나 증상으로부터 급성과 만성으로 나누어 집니다.
病気の進行パターンや症状から「急性」と「慢性」にけられます。
야뇨증 예방에는 취침 전 수분 섭취를 자제하는 등의 생활 습관 개선이 효과적입니다.
夜尿症の予防には、就寝前の水摂取を控えるなどの生活習慣の改善が効果的です。
흐린 하늘이 계속되면 조금 기분이 가라앉습니다.
曇り空が続くと、少し気が落ち込みます。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (46/138)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.