<初めての韓国語例文>
| ・ | 그녀는 처음으로 나에게 관심을 갖고 말을 걸어준 사람이다. |
| 彼女は初めて僕に関心を持って言葉をかけてくれた人だ。 | |
| ・ | 이들 남매가 한 무대에 서기는 이번이 처음이다. |
| 彼ら姉弟が同じ舞台に立つのは今回が初めてだ。 | |
| ・ | 사람이란건 만나봐야 안다. |
| 人というのは会ってみて初めて分かる。 | |
| ・ | 처음이라서 그런지 일이 생각보다 힘드네요. |
| 初めてなのでそうか仕事が思ったほど大変です。 | |
| ・ | 이번이 처음이 아니야. |
| 今回が初めてじゃない。 | |
| ・ | 이번에 처음으로 그 가게에 갔어요. |
| 今回初めてそのお店に行きました。 | |
| ・ | 한국에는 이번이 처음인가요? |
| 韓国へは今回が初めてですか。 | |
| ・ | 서울에 온 건 이번이 처음입니다. |
| ソウルに来たのは今回が初めてです。 | |
| ・ | 처음이었던 한국 여행은 마치 꿈만 같은 시간이었다. |
| 初めての韓国旅行はまるで夢のような時間だった。 | |
| ・ | 태어나서 처음으로 가족과 떨어져서 생활하다 보니 우울할 때도 힘들 때도 많았다. |
| 生まれて初めて家族と離れて生活してみると憂鬱なときもあり、辛いときも多かった。 | |
| ・ | 너처럼 간땡이가 부은 놈는 처음 본다. |
| 君みたいに度胸のある奴は初めてだわ。 | |
| ・ | 올 시즌 처음으로 연어의 치어가 방류되었다. |
| 今シーズン初めて、サケの稚魚が放流された。 | |
| ・ | 강에 연어의 치어 2만 마리를 올 시즌 처음으로 방류했다. |
| 川にサケの稚魚2万匹を今季初めて放流した。 | |
| ・ | 이건 생전 처음 먹어보는 맛이에요. |
| これは生まれて初めて食べる味です。 | |
| ・ | 처음으로 점장을 맡은 점포에서 첫해에 매출 목표를 달성했습니다. |
| 初めて店長を務めた店舗で、初年度に売上目標を達成しました。 | |
| ・ | 여기는 처음 부임했던 곳이라 매우 그립습니다. |
| ここは初めての赴任地だったのでとても懐かしい気持ちです。 | |
| ・ | 입사 후 첫 월급봉투를 손에 쥐었다. |
| 入社後、初めての給料袋を手に握った。 | |
| ・ | 생전 처음 보는 풍경과 낯선 사람들로 가득했습니다. |
| 生まれて初めて見る風景と見慣れぬ人たちでいっぱいでした。 | |
| ・ | 비행기를 생전 처음 봤다. |
| 飛行機を生まれて初めて見た。 | |
| ・ | 집을 떠나 비로소 부모의 고마움을 알았다. |
| 家を出て初めて親のありがたみを知った。 | |
| ・ | 부모가 된 후에야 비로소 부모의 마음을 이해할 수 있어요. |
| 両親になって初めて、両親の気持ちが理解できます。 | |
| ・ | 그게 그녀와의 첫 만남이었군요. |
| それが彼女との初めての出会いでしたね。 | |
| ・ | 처음 보는 아이에게 털썩 주저앉아 말을 건넸다. |
| 初めて会う子供に、トンと座って言葉をかけた。 | |
| ・ | 인사동은 외국인들이 처음 서울을 여행할 때 꼭 들이는 곳이기도 합니다. |
| 仁寺洞(インサドン)は外国人が初めてソウルを旅行する時、必ず訪れる場所でもあります。 | |
| ・ | 서울이 처음이라면 패키지여행도 괜찮아요. |
| 初めてのソウルならパッケージツアーもいいですね。 | |
| ・ | 개인적으로 몇 차례 한국을 찾은 적이 있지만 공식 방한은 처음입니다. |
| 個人的に数回韓国を訪れたことがあるが、公式の訪韓は初めてです。 | |
| ・ | 한국 여행은 처음입니다. |
| 韓国旅行は初めてです。 | |
| ・ | 서울 강남구 한 카페에서 그녀를 처음 만났다. |
| ソウル江南(カンナム)のあるカフェで彼女と初めて会った。 | |
| ・ | 약 4700년 전 이집트에서는 처음으로 피라미트가 탄생했다. |
| 約4700年前、エジプトでは初めてのピラミッドが誕生した。 | |
| ・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
| 初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
| ・ | 처음 이용하시는 고객님은 이쪽에서 회원 등록 해 주세요. |
| 初めてご利用のお客様は、こちらから会員登録を行って下さい。 | |
| ・ | 공식적으로 거론된 건 이번이 처음입니다. |
| 公式に議論の対象となったのは今回が初めてです。 | |
| ・ | 어제 처음으로 야구의 묘미를 맛보았다. |
| 昨日初めて野球の妙味を味わった。 | |
| ・ | 그때부터 인생에서 처음 맛보는 생지옥을 겪었다. |
| その時から人生で初めて味わう生き地獄を経験していた。 | |
| ・ | 여유만만하게 살아온 내 인생에 처음으로 위기가 찾아왔다. |
| 余裕満々で生きて来た僕の人生に初めて危機が訪れた。 | |
| ・ | 결혼 감소율이 15%를 넘어선 것은 통계를 작성한 이래 처음이다. |
| 結婚減少率が15%を超えたのは、統計を取り始めて以来初めてのことだ。 | |
| ・ | 소셜 네트워크 서비스(SNS) 트위터가 상장 이후 처음으로 흑자를 기록했다. |
| ソーシャルネットワークサービスのツイッターが、上場以来初めて黒字を記録した。 | |
| ・ | 부동산 가격 급등으로 세대의 평균 자산 보유액이 처음으로 5억원을 넘어섰다. |
| 不動産価格の高騰により、世帯の平均資産保有額が初めて5億ウォンを超えた。 | |
| ・ | 작년 한국의 수도권 인구가 처음으로 2600만명을 돌파했다. |
| 昨年、韓国の首都圏の人口が初めて2600万人を突破した。 | |
| ・ | 올해 상반기 수출액이 처음으로 3천억달러를 넘어섰다. |
| 今年上半期、輸出額が初めて3千億ドルを超えた。 | |
| ・ | 코피 아난 씨는 아프리카 출신의 흑인 최초로 유엔 사무총장을 역임했다. |
| コフィ・アナン氏は、アフリカ出身の黒人として初めて国連事務総長を務めた。 | |
| ・ | 국내총생산(GDP) 대비 국가채무 비율이 처음으로 50%를 넘었다. |
| 国内総生産(GDP)に対する国債の比率が初めて50%を超えた。 | |
| ・ | 지난해로 예정됐던 대회는 코로나19의 감염 확산 때문에 사상 초유로 대회가 연기를 되었다. |
| 昨年に予定されていた大会は、新型コロナウイルスの感染拡大で史上初めて大会が延期された。 | |
| ・ | 신인상과 상금왕 동시 석권은 처음입니다. |
| 新人王と賞金王の同時席巻は初めてです。 | |
| ・ | 생애 첫 올림픽 메달을 목에 걸었다. |
| 初めて五輪メダルを手にした。 | |
| ・ | 처음으로 지구에서 국제우주정거장까지 가는 데는 약 50시간이 걸렸다. |
| 初めて地球から国際宇宙ステーションまで行くには約50時間がかかった。 | |
| ・ | 1970년 경부고속도로가 처음 개통되어 전국이 일일생활권이 됐다. |
| 1970年に京釜高速道路が初めて開通されて、全国が一日生活圏になった。 | |
| ・ | 좌절과 시련을 극복할 때 비로소 인간은 진정한 성장을 이룬다. |
| 挫折と試練を乗り越えた時、初めて人間は真の成長を遂げる。 | |
| ・ | 평창 올림픽은 대한민국에서 열리는 첫 번째 겨울올림픽이다. |
| 平昌五輪は韓国で開催される初めての冬季五輪だ。 | |
| ・ | 처음 만난 사람과 사이좋게 지내려면 우선 서로의 공통점을 찾는 것이다. |
| 初めて会った人と仲良くなるには、まずお互いの共通点を見つけることです。 |
