<の韓国語例文>
・ | 처음으로 점장을 맡은 점포에서 첫해에 매출 목표를 달성했습니다. |
初めて店長を務めた店舗で、初年度に売上目標を達成しました。 | |
・ | 여기는 처음 부임했던 곳이라 매우 그립습니다. |
ここは初めての赴任地だったのでとても懐かしい気持ちです。 | |
・ | 입사 후 첫 월급봉투를 손에 쥐었다. |
入社後、初めての給料袋を手に握った。 | |
・ | 생전 처음 보는 풍경과 낯선 사람들로 가득했습니다. |
生まれて初めて見る風景と見慣れぬ人たちでいっぱいでした。 | |
・ | 비행기를 생전 처음 봤다. |
飛行機を生まれて初めて見た。 | |
・ | 집을 떠나 비로소 부모의 고마움을 알았다. |
家を出て初めて親のありがたみを知った。 | |
・ | 부모가 된 후에야 비로소 부모의 마음을 이해할 수 있어요. |
両親になって初めて、両親の気持ちが理解できます。 | |
・ | 그게 그녀와의 첫 만남이었군요. |
それが彼女との初めての出会いでしたね。 | |
・ | 처음 만남에서 꽂히는 사람이 있습니다. |
初めての出会いから惚れる人がいます。 | |
・ | 처음 보는 아이에게 털썩 주저앉아 말을 건넸다. |
初めて会う子供に、トンと座って言葉をかけた。 | |
・ | 이번이 처음 맛보는 인생의 비애다. |
今回が初めて味わう人生の悲哀だ。 | |
・ | 이런 기분은 처음입니다. |
こんな気持ちは初めてです。 | |
・ | 우울증 등 정신질환까지 보장하는 보험이 국내에 처음 나왔다. |
うつ病など、精神疾患まで補償する保険が国内に初めて出た。 | |
・ | 많은 비행기를 타 봤지만, 이번 같은 돌발적인 기류 변화는 처음 겪어 봤습니다. |
たくさんの飛行機に乗って見ましたが、今回のような突発的な気流の変化は初めて経験してみました。 | |
・ | 인사동은 외국인들이 처음 서울을 여행할 때 꼭 들이는 곳이기도 합니다. |
仁寺洞(インサドン)は外国人が初めてソウルを旅行する時、必ず訪れる場所でもあります。 | |
・ | 서울이 처음이라면 패키지여행도 괜찮아요. |
初めてのソウルならパッケージツアーもいいですね。 | |
・ | 개인적으로 몇 차례 한국을 찾은 적이 있지만 공식 방한은 처음입니다. |
個人的に数回韓国を訪れたことがあるが、公式の訪韓は初めてです。 | |
・ | 한국 여행은 처음입니다. |
韓国旅行は初めてです。 | |
・ | 서울 강남구 한 카페에서 그녀를 처음 만났다. |
ソウル江南(カンナム)のあるカフェで彼女と初めて会った。 | |
・ | 약 4700년 전 이집트에서는 처음으로 피라미트가 탄생했다. |
約4700年前、エジプトでは初めてのピラミッドが誕生した。 | |
・ | 대관람차를 처음 타 봤다. |
大観覧車初めて乗ってみた。 | |
・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
・ | 처음 이용하시는 고객님은 이쪽에서 회원 등록 해 주세요. |
初めてご利用のお客様は、こちらから会員登録を行って下さい。 | |
・ | 공식적으로 거론된 건 이번이 처음입니다. |
公式に議論の対象となったのは今回が初めてです。 | |
・ | 어제 처음으로 야구의 묘미를 맛보았다. |
昨日初めて野球の妙味を味わった。 | |
・ | 그때부터 인생에서 처음 맛보는 생지옥을 겪었다. |
その時から人生で初めて味わう生き地獄を経験していた。 | |
・ | 여유만만하게 살아온 내 인생에 처음으로 위기가 찾아왔다. |
余裕満々で生きて来た僕の人生に初めて危機が訪れた。 | |
・ | 결혼 감소율이 15%를 넘어선 것은 통계를 작성한 이래 처음이다. |
結婚減少率が15%を超えたのは、統計を取り始めて以来初めてのことだ。 | |
・ | 소셜 네트워크 서비스(SNS) 트위터가 상장 이후 처음으로 흑자를 기록했다. |
ソーシャルネットワークサービスのツイッターが、上場以来初めて黒字を記録した。 | |
・ | 큰 피해를 입은 이재민을 돕기 위한 첫 구호품 공수 작전이 시작됐다. |
大きな被害を受けた被災者を助けるため、初めての救援物資空輸作戦が始まった。 | |
・ | 부동산 가격 급등으로 세대의 평균 자산 보유액이 처음으로 5억원을 넘어섰다. |
不動産価格の高騰により、世帯の平均資産保有額が初めて5億ウォンを超えた。 | |
・ | 작년 한국의 수도권 인구가 처음으로 2600만명을 돌파했다. |
昨年、韓国の首都圏の人口が初めて2600万人を突破した。 | |
・ | 반도체가 단일 품목 처음으로 수출 1천억달러를 돌파했다. |
半導体が単一品目で初めて輸出1千億ドルを突破した | |
・ | 올해 상반기 수출액이 처음으로 3천억달러를 넘어섰다. |
今年上半期、輸出額が初めて3千億ドルを超えた。 | |
・ | 코피 아난 씨는 아프리카 출신의 흑인 최초로 유엔 사무총장을 역임했다. |
コフィ・アナン氏は、アフリカ出身の黒人として初めて国連事務総長を務めた。 | |
・ | 국내총생산(GDP) 대비 국가채무 비율이 처음으로 50%를 넘었다. |
国内総生産(GDP)に対する国債の比率が初めて50%を超えた。 | |
・ | 지난해로 예정됐던 대회는 코로나19의 감염 확산 때문에 사상 초유로 대회가 연기를 되었다. |
昨年に予定されていた大会は、新型コロナウイルスの感染拡大で史上初めて大会が延期された。 | |
・ | 신인상과 상금왕 동시 석권은 처음입니다. |
新人王と賞金王の同時席巻は初めてです。 | |
・ | 생애 첫 올림픽 메달을 목에 걸었다. |
初めて五輪メダルを手にした。 | |
・ | 처음으로 지구에서 국제우주정거장까지 가는 데는 약 50시간이 걸렸다. |
初めて地球から国際宇宙ステーションまで行くには約50時間がかかった。 | |
・ | 1970년 경부고속도로가 처음 개통되어 전국이 일일생활권이 됐다. |
1970年に京釜高速道路が初めて開通されて、全国が一日生活圏になった。 | |
・ | 유도는 1964 도쿄올림픽에서 처음 올림픽 정식 종목으로 채택되었다. |
柔道は1964東京五輪で初めて五輪の正式種目に採択された。 | |
・ | 좌절과 시련을 극복할 때 비로소 인간은 진정한 성장을 이룬다. |
挫折と試練を乗り越えた時、初めて人間は真の成長を遂げる。 | |
・ | 평창 올림픽은 대한민국에서 열리는 첫 번째 겨울올림픽이다. |
平昌五輪は韓国で開催される初めての冬季五輪だ。 | |
・ | 처음 만난 사람과 사이좋게 지내려면 우선 서로의 공통점을 찾는 것이다. |
初めて会った人と仲良くなるには、まずお互いの共通点を見つけることです。 | |
・ | 숙제를 끝낸 후에야 비로소 잠자리에 들 수가 있었다. |
宿題を終えた後初めて、布団に入ることができた。 | |
・ | 훈련병들은 입대 후 대부분의 것들을 처음 경험한다. |
訓練兵たちは、入隊後、大部分の事を初めて経験する。 | |
・ | 이 소설은 세상에 처음 내놓은 야심작이다. |
この小説はこの世に初めて送り出した野心作だ。 | |
・ | 첫 번째 여성 외무장관에 취임했다. |
初めての女性外務大臣に就任した。 | |
・ | 한국어 버전의 인공지능 카메라가 처음으로 탑재됐다. |
韓国語版の人工知能カメラが初めて搭載された。 |