<前の韓国語例文>
| ・ | 사전 투표는 선거일보다 전에 투표하는 방법입니다. |
| 期日前投票は、選挙日より前に投票する方法です。 | |
| ・ | 전차가 항공 지원을 받아 전진했다. |
| 戦車が航空支援を受けて前進した。 | |
| ・ | 물물교환은 화폐의 보급 전에 널리 사용되었습니다. |
| 物物交換は貨幣の普及前に広く使用されました。 | |
| ・ | 물물교환은 화폐가 보급되기 전의 거래 방법이었습니다. |
| 物物交換は貨幣が普及する前の取引方法でした。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 항상 전진할 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は常に前進することができる。 | |
| ・ | 막강한 권력 앞에 속수무책으로 당할 수밖에 없었다. |
| 強力な権力の前で途方に暮れるしかなかった。 | |
| ・ | 그와의 유대는 저를 앞으로 나아가게 하는 힘이 되고 있어요. |
| 彼との絆は私を前に進ませる力になっています。 | |
| ・ | 그녀는 문 앞에 딱 서 있었다. |
| 彼女はぴたっとドアの前に立っていた。 | |
| ・ | 여기서 니네 회사까지 딱 십 분 걸린다. |
| ここからお前の会社まできっかり十分かかる。 | |
| ・ | 횡단보도를 건너기 전에 신호를 확인하세요. |
| 横断歩道を渡る前に信号を確認してください。 | |
| ・ | 횡단보도 앞에는 정지선이 있습니다. |
| 横断歩道の前には停止線があります。 | |
| ・ | 횡단보도 앞에서 세워주세요. |
| 横断報道の前で止めてください。 | |
| ・ | 역 앞에서 길을 횡단했어요. |
| 駅の前で道を横断しました。 | |
| ・ | 출항 전에 화물 반입이 이루어집니다. |
| 出港前に荷物の搬入が行われます。 | |
| ・ | 출항 전 선내에서 소방훈련이 진행됩니다. |
| 出港前に船内で消防訓練が行われます。 | |
| ・ | 출항 직전에 날씨가 급변했어요. |
| 出港直前に天候が急変しました。 | |
| ・ | 출항 전 선내에서 안전 설명이 있습니다. |
| 出港前に船内で安全説明があります。 | |
| ・ | 출항 전 선내에서 안전점검이 진행됩니다. |
| 出港前に船内で安全点検が行われます。 | |
| ・ | 배는 오전 9시에 출항합니다. |
| 船は午前9時に出港します。 | |
| ・ | 하여간 우리는 긍정적으로 생각할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは前向きに考える必要があります。 | |
| ・ | 여행 전에 여정을 혹시나 해서 친구와 공유했어요. |
| 旅行前に旅程を念の為友人と共有しました。 | |
| ・ | 새로운 앱을 다운로드하기 전에 혹시 모르니 리뷰나 평가를 확인합니다. |
| 新しいアプリをダウンロードする前に、念の為レビューや評価を確認します。 | |
| ・ | 그 서비스를 이용하기 전에 만약을 위해 이용 약관을 확인했습니다. |
| そのサービスを利用する前に、念の為利用規約を確認しました。 | |
| ・ | 저 분이 이전에 얘기해 준 그 분이세요? |
| あの方がこの前話してくれたその方ですか? | |
| ・ | 벚꽃이 피기 전에는 언제 벚꽃이 개화할지 들뜹니다. |
| 桜が咲く前は、いつ桜が開花するのかソワソワします。 | |
| ・ | 3년 전, 저는 해외에서 유학하고 있었어요. |
| 3年前、私は海外に留学していました。 | |
| ・ | 그 영화는 수십 년 전에 개봉했습니다. |
| その映画は数十年前に公開されました。 | |
| ・ | 그는 장인으로서의 솜씨를 선보였다. |
| 彼は職人としての腕前を披露した。 | |
| ・ | 차는 갓길에 주차하기 전에 안전한 장소를 확보해야 한다. |
| 車は路肩に駐車する前に、安全な場所を確保する必要がある。 | |
| ・ | 집중력을 높이기 위해서는 충분한 수면이 필요하다. |
| テストの前に集中力を高めるために、短い休憩を取る。 | |
| ・ | 충돌 전에 기적을 3번 울려서 경고를 보냈었다. |
| 衝突前に汽笛を3回鳴らし、警告を出していた。 | |
| ・ | 그녀의 투쟁심은 그녀를 항상 전진시킨다. |
| 彼女の闘争心は彼女を常に前進させる。 | |
| ・ | 어라! 잠깐만, 이름이 기억이 안 나네. |
| あれ!ちょっと待って、名前が思い出せない。 | |
| ・ | 정치인은 선거 전에 유세를 한다. |
| 政治家は選挙前に遊説を行う。 | |
| ・ | 스포츠 이벤트 전에는 긴장감이 높아집니다. |
| スポーツイベントの前には緊張感が高まります。 | |
| ・ | 시험 직전에는 긴장감이 높아집니다. |
| 試験の直前には緊張感が高まります。 | |
| ・ | 제가 이전에 근무했었던 직장에 술을 너무나 좋아했던 부장이 있었습니다. |
| 私が以前勤めていた職場には、お酒の大好きな部長がいました。 | |
| ・ | 드라마 시청률은 지난 번보다 떨어졌습니다. |
| ドラマの視聴率は前回よりも低下しました。 | |
| ・ | 상실을 경험한 후, 그녀는 스스로의 힘으로 일어나 앞으로 나아가기로 결심했다. |
| 喪失を経験した後、彼女は自らの力で立ち上がり、前に進むことを決意した。 | |
| ・ | 여하튼 우리는 전진하기 위해 일치단결해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは前進するために一致団結しなければなりません。 | |
| ・ | 역풍이 불어도 우리는 계속 전진할 것입니다. |
| 逆風が吹いても、私たちは前進し続けます。 | |
| ・ | 그녀는 역풍에도 굴하지 않고 항상 전진합니다. |
| 彼女は逆風にもめげず、常に前進します。 | |
| ・ | 그는 역풍에도 굴하지 않고 목표를 향해 전진하고 있습니다. |
| 彼は逆風にもめげずに、目標に向かって前進しています。 | |
| ・ | 라멘집 앞에는 항상 긴 줄이 서 있다. |
| ラーメン屋の前にはいつも長い行列ができている。 | |
| ・ | 갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골에서 등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다. |
| 肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。 | |
| ・ | 어머니가 집 앞을 오락가락하며 아들이 돌아오기를 기다린다. |
| 母は家の前を行ったり来たりしながら、息子の帰りを待つ。 | |
| ・ | 수상한 사람이 집 앞을 오락가락하다. |
| 怪しい人が家の前を行ったり来たりする。 | |
| ・ | 고양이가 집 앞 공원에 버려져 있어서 보호했습니다. |
| 猫が家の前の公園に棄てられていたので保護しました。 | |
| ・ | 중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가 있다. |
| 重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。 | |
| ・ | 요리를 하기 전에 손을 씻는 것은 식품 위생의 기본입니다. |
| 料理をする前に手を洗うことは、食品衛生の基本です。 |
