<口の韓国語例文>
| ・ | 계좌 번호를 도난당했을 가능성이 있습니다. |
| 口座番号を盗まれた可能性があります。 | |
| ・ | 계좌 번호를 메모해 두는 것을 잊지 마세요. |
| 口座番号をメモしておくのを忘れないでください。 | |
| ・ | 영수증에는 계좌 번호가 기재되어 있습니다. |
| 領収書には口座番号が記載されています。 | |
| ・ | 계좌번호 알려주시겠어요? |
| 口座番号を教えていただけますか? | |
| ・ | 인터넷 뱅킹으로 계좌 번호를 등록했습니다. |
| インターネットバンキングで口座番号を登録しました。 | |
| ・ | 계좌 번호를 확인하기 위해 본인 확인 서류가 필요합니다. |
| 口座番号を確認するために、本人確認書類が必要です。 | |
| ・ | 예금 잔액은 계좌 번호마다 다릅니다. |
| 預金残高は口座番号ごとに異なります。 | |
| ・ | 결제 시에는 계좌 번호를 기입해주세요. |
| お支払いの際には口座番号をご記入ください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 입력해 주세요. |
| 口座番号を入力してください。 | |
| ・ | 계좌 번호는 10 자리 수입니다. |
| 口座番号は10ケタの数です。 | |
| ・ | 계좌 번호를 입력하면 거래내역이 표시됩니다. |
| 口座番号を入力すると、取引履歴が表示されます。 | |
| ・ | 신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
| 申し込みの際、口座番号を記入してください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 틀리지 않도록 주의하세요. |
| 口座番号を間違えないように注意してください。 | |
| ・ | 그는 아무에게나 반말하고 예의 없는 행동을 한다. |
| 彼は誰に対してもタメ口で礼儀知らずな行動をする。 | |
| ・ | 그 영화는 입소문을 타고 크게 히트를 쳤습니다. |
| その映画は口コミで広まり、大ヒットしました。 | |
| ・ | 인구 밀도가 희박하다. |
| 人口密度が低い。 | |
| ・ | 그 지역의 인구는 매우 희박합니다. |
| その地域の人口は非常に希薄です。 | |
| ・ | 구장 입구에는 보안검색대가 설치되어 있습니다. |
| 球場の入り口にはセキュリティチェックが設置されています。 | |
| ・ | 저출산 고령화가 진행되고 있어 중장기적으로 노동력 인구의 감소가 예상된다. |
| 少子・高齢化が進んでおり、中長期的には労働力人口の減少が見込まれる。 | |
| ・ | 도쿄와 서울은 면적에 비해서 인구가 많아요. |
| 東京とソウルは面積に比べて人口が多いです。 | |
| ・ | 그날의 매출금을 예금 계좌로 이체했어요. |
| その日の売上金を預金口座に振り込みました。 | |
| ・ | 동물원 출구에는 경비원이 망을 보고 있다. |
| 動物園の出口には警備員が見張りをしている。 | |
| ・ | 술집 출입구에는 경비원이 망을 보고 있다. |
| バーの出入り口には警備員が見張りをしている。 | |
| ・ | 성 아래 마을에서는 병사가 거리의 입구에서 망을 보고 있다. |
| 城下町では兵士が街の入り口で見張りをしている。 | |
| ・ | 항구에는 배 입구에서 망을 보는 해군 병사들이 있다. |
| 港には船の入り口で見張りをする海軍兵士がいる。 | |
| ・ | 군 병사가 기지 입구에서 망을 보고 있다. |
| 軍の兵士が基地の入り口で見張りをしている。 | |
| ・ | 그녀는 헛기침을 하고 나서 입을 가리고 기침을 했다. |
| 彼女は空咳をしてから、口を覆って咳き込んだ。 | |
| ・ | 말을 놓으면 스스럼없이 말할 수 있어. |
| タメ口の方が気兼ねなく話せるよ。 | |
| ・ | 말을 놓으면 마음이 편해진다. |
| タメ口で話すと、気持ちが楽になる。 | |
| ・ | 그냥 말 놓아도 돼! |
| もうタメ口でいいの! | |
| ・ | 말 놓으세요. |
| タメ口で構いませんよ。 | |
| ・ | 민트는 입안을 개운하게 해줍니다. |
| ミントは口の中をさっぱりとさせます。 | |
| ・ | 민트는 입안을 개운하게 해줍니다. |
| ミントは口の中をさっぱりさせます。 | |
| ・ | 민트는 입냄새를 없애는 데도 도움이 됩니다. |
| ミントは口臭を消すのにも役立ちます。 | |
| ・ | 민트의 풍미는 입안을 상쾌하게 합니다. |
| ミントの風味は口の中をさっぱりさせます。 | |
| ・ | 민트잎을 먹으면 입안이 개운해요. |
| ミントの葉を食べると口の中がさっぱりします。 | |
| ・ | 그는 일일이 우리 집안 문제에 참견한다. |
| 彼はいちいち私の家庭内の問題に口を挟む。 | |
| ・ | 왜 일일이 내 생활에 참견하는지 이해가 안 돼. |
| なぜいちいち私の生活に口を出すのか理解できない。 | |
| ・ | 그는 일일이 내 계획에 참견하는 버릇이 있어. |
| 彼はいちいち私の計画に口を出す癖がある。 | |
| ・ | 그는 일일이 내 행동에 참견한다. |
| 彼はいちいち私の行動に口を出す。 | |
| ・ | 싱크대 수도꼭지를 잠가주세요. |
| 流し台の蛇口を閉めてください。 | |
| ・ | 싱크대 배수구를 청소했어요. |
| 流し台の排水口を掃除しました。 | |
| ・ | 싱크대 수도꼭지에서 물이 새고 있어요. |
| 流し台の蛇口から水が漏れています。 | |
| ・ | 빨대를 이용해 주스를 들이키자 상쾌한 맛이 입안 가득 퍼졌다. |
| ストローを使ってジュースを吸うと、爽やかな味わいが口いっぱいに広がった。 | |
| ・ | 터널은 출구가 있고 동굴은 출구가 없다. |
| トンネルは出口があって洞窟は出口がない。 | |
| ・ | 그녀는 소액으로 도시락을 구입했다. |
| 彼女は小口で弁当を購入した。 | |
| ・ | 그들은 소액으로 가벼운 식사를 즐겼다. |
| 彼らは小口で軽食を楽しんだ。 | |
| ・ | 그들은 소액으로 빵을 사러 갔다. |
| 彼らは小口でパンを買いに行った。 | |
| ・ | 그녀는 소액으로 커피를 샀다. |
| 彼女は小口でコーヒーを買った。 | |
| ・ | 그는 소액으로 기념품을 샀다. |
| 彼は小口でお土産を買った。 |
