【合】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<合の韓国語例文>
동료애가 있기 때문에 어려울 때 서로 도와줄 수 있다.
同僚愛があるからこそ、困ったときに助けえる。
체불 임금이 발각되면, 기업에 벌칙이 부과될 수 있다.
未払い賃金が発覚した場、企業には罰則が科せられることがある。
체불 임금 지급을 요구하며 노동 조합이 항의 활동을 벌였다.
未払い賃金の支払いを求めて、労働組が抗議活動を行った。
시험에 합격할지 걱정되어 가슴을 졸이고 있다.
試験に格するかどうか、気を揉んでいる。
가슴을 졸이며 합격자 발표를 기다렸다.
気を揉みながら格者発表を待った。
그는 축구 경기에서 발목을 삐었다.
彼はサッカーの試で足首をくじいた。
축구 경기 중에 발목을 삐었어요.
サッカーの試中に足首を捻挫してしまいました。
엄격한 지도가 필요할 경우, 매를 들어서라도 고치는 것이 중요하다.
厳しい指導が必要な場には、むちを打ってでも正すことが大切だ。
경기에 져서 패배감을 느껴 발걸음이 무거웠다.
に負けて、敗北感を感じて足取りが重かった。
그 선수는 경기 중 물 만난 고기처럼 훌륭한 플레이를 보여주고 있다.
あの選手は試の中で、水を得た魚のように素晴らしいプレーを見せている。
시험 결과로 희비가 엇갈렸다.
試験の結果で、喜びと落胆が混ざりった。
그의 경기에서 희비가 엇갈렸다.
彼の試では、喜びと悲しみが交錯していた。
경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다.
の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬間だった。
시험에 합격하고 기쁨에 겨워 입이 찢어지도록 웃었다.
試験に格して、喜びのあまり口が裂けるほど笑った。
십시일반의 정신으로 커뮤니티를 강하게 만들자.
助けいの精神で、コミュニティを強くしよう。
어려운 상황에서 십시일반의 마음이 중요하다.
困っているとき、助けいの気持ちが大切だ。
시민들은 위기의 순간 십시일반으로 구조 활동을 벌였다.
市民たちは、危機の瞬間に助けいながら救助活動を行った。
이 시험의 합격률은 낮아 문턱이 높다.
この試験の格率は低くて、ハードルが高い。
일하는 틈틈이 쉬엄쉬엄 쉬는 것이 중요합니다.
仕事の間に休み休み休憩することが大切です。
아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다.
どんな小さな出会いでも、袖振りうも他生の縁だから無駄にはしない。
우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자.
たまたま会った人とも、袖振りうも他生の縁だと思って大切にしよう。
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다.
袖振りうも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振りうも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다.
彼との再会は、袖振りうも他生の縁だと感じた。
상대의 사정이나 기분은 안중에 없다.
相手の都や気持ちは眼中にない。
까놓고 말하면, 그는 나랑 맞지 않아.
ぶっちゃけ言うけど、彼とはわない。
그는 북 치는 소리에 맞춰 춤을 추었다.
彼は太鼓を叩く音にわせて踊りを披露した。
일하는 사이에 한숨 자면 효율이 올라간다.
仕事の間にひと眠りすることで、効率が上がる。
헉헉거리며 도착했지만 간신히 시간을 맞췄다.
息を切らして到着したが、なんとか間にった。
방문 경기에서 텃세를 부린 홈팀을 이겼다.
アウェー試で態度の大きかったホームチームに勝った。
죽도 아니고 밥도 아닌 준비로는 시합에서 이기기 어렵다.
中途半端な準備では、試に勝つことは難しい。
경기 결과가 어떻게 될지, 관중들의 귀추가 주목되고 있다.
の結果がどうなるか、観客の目が注がれている。
공부하는 틈틈이 출출해서 초콜릿을 한 입 먹었어요.
勉強の間に小腹がすいて、チョコレートを一口食べました。
파티 중간에 출출해서 요리를 즐겼어요.
パーティーの間に小腹がすいて、料理を楽しみました。
출출해서 일하는 중간중간에 간식을 먹었어요.
小腹がすいて、仕事の間におやつを食べました。
그는 시합을 대비해 힘을 키우기 위해 노력하고 있다.
彼は試に向けて力をつけるために努力している。
시험에 합격해서 기분이 째진다.
試験に格して、気持ちがとてもいい。
운이 없게도 중요한 경기에서 부상을 당했다.
運が悪く、大事な試で怪我をしてしまった。
팀원들과 뜻이 맞아서 협력하기 쉽다.
チームメンバーと気がうので、協力しやすい。
그녀와는 가치관이 비슷해서 뜻이 맞는다.
彼女とは価値観が似ていて気がう。
그는 성격이 다르지만 의외로 뜻이 맞는다.
彼とは性格が違うけれど、意外と気がう。
회사가 맞지 않아서 설 땅이 없다고 느끼는 일이 많다.
会社がわなくて、居場所がないと感じることが多い。
그는 회사 방침과 맞지 않아 점점 설 자리가 없어졌다.
彼は会社の方針とわず、次第に居場所がなくなった。
시험에 합격하기 위해 나는 온 힘을 다해 기를 썼다.
試験に格するために、私は全力で頑張った。
선거 운동에서는 한마음 한뜻으로 싸우는 것이 중요하다.
選挙戦では、心を一つにわせて戦うことが大切だ。
팀 모든 멤버들이 한마음 한뜻으로 우승을 목표로 한다.
チーム全員が心を一つにわせて、優勝を目指す。
모두 한마음 한뜻으로 지역을 활성화시키자.
みんなで心を一つにわせて、地域を盛り上げていこう。
한마음 한뜻으로 하면 어떤 어려움도 극복할 수 있다.
心を一つにわせれば、どんな困難でも乗り越えられる。
우리는 한마음 한뜻으로 목표를 달성하자고 결심했다.
私たちは心を一つにわせて、目標を達成しようと決意した。
어려운 상황에서도 한마음 한뜻으로 이겨내자.
困難な状況でも、心を一つにわせて乗り越えよう。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/119)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.