<場の韓国語例文>
| ・ | 핏자국이 남겨진 장소에는 경찰 수사견이 달려왔다. |
| 血痕が残された場所は、犯人の逃走経路として推定された。 | |
| ・ | 사건 현장에는 어두운 붉은 핏자국이 보였다. |
| 事件の現場には暗い赤色の血痕が見られた。 | |
| ・ | 범행 현장에는 범인의 것으로 여겨지는 핏자국이 남겨져 있었다. |
| 犯行現場には犯人のものと思われる血痕が残されていた。 | |
| ・ | 혈흔은 범죄가 발생한 장소를 특정하는 데 도움이 됐다. |
| 血痕は犯罪が発生した場所を特定するのに役立った。 | |
| ・ | 혈흔이 발견된 장소는 수사반에 의해 봉쇄됐다. |
| 血痕が発見された場所は、捜査班によって封鎖された。 | |
| ・ | 범죄 현장에는 많은 혈흔이 남아 있었다. |
| 犯罪現場には多くの血痕が残されていた。 | |
| ・ | 현장 주택에서, 부엌과 침실 등 복수의 장소에서 혈흔이 발견되었다. |
| 現場の住宅では、台所や寝室など複数の場所で血痕が見つかった。 | |
| ・ | 엔저는 일본 주식 시장에 활기를 가져왔습니다. |
| 円安は日本の株式市場に活気をもたらしました。 | |
| ・ | 오늘 외환시장에서 엔저가 진행되고 있습니다. |
| 今日の外国為替市場で円安が進行しています。 | |
| ・ | 데이터 분석자는 시장의 수요를 측정했습니다. |
| データ分析者は市場の需要を測りました。 | |
| ・ | 지구 과학자는 지구의 자기장을 쟀습니다. |
| 地球科学者は地球の磁場を測りました。 | |
| ・ | 응급실은 매일같이 지옥과 천당을 오가는 곳이다. |
| 緊急救命室は、毎日一緒に地獄と天国を行き来する場所だ。 | |
| ・ | 고급차를 강탈하여 암시장에서 팔아 치웠습니다. |
| 高級車を強奪し、闇市場で売りさばきました。 | |
| ・ | 차가 고장났을 때는 인력으로 밀어 수리 공장까지 운반합니다. |
| 車が故障したときには、人力で押して修理工場まで運びます。 | |
| ・ | 그 건설 현장에서는 크레인이 아닌 인력으로 재료를 운반하고 있습니다. |
| その建設現場では、クレーンではなく人力で材料を運搬しています。 | |
| ・ | 재해 현장에서는 구조 작업에 인력이 필요합니다. |
| 災害現場では、救助作業に人力が必要です。 | |
| ・ | 매우 경쟁이 치열한 시장에서, 신규 참가에 난항을 겪고 있다. |
| 非常に競争が激しい市場で、新規参入が難航している。 | |
| ・ | 그는 시장의 변화를 미리 예측하고 투자했다. |
| 彼は市場の変化を先取りして投資した。 | |
| ・ | 제품 품질 문제가 드러나면서 시장 진출에 어려움을 겪고 있다. |
| 製品の品質問題が明らかになり、市場進出が難航している。 | |
| ・ | 계속되는 노동쟁의로 공장 생산에 어려움을 겪고 있다. |
| 長引く労働争議のため、工場の生産が難航している。 | |
| ・ | 자동차 공장에서는 감시원이 생산 라인을 감시하고 있다. |
| 自動車工場では監視員が生産ラインを監視している。 | |
| ・ | 항공기 승강장에는 감시원이 탑승 수속을 감시하고 있다. |
| 航空機の乗り場には監視員が搭乗手続きを監視している。 | |
| ・ | 위험한 장소에서는 항상 감시원이 대기하고 있다. |
| 危険な場所では常に監視員が待機している。 | |
| ・ | 야간에는 주차장에 감시원이 순회하고 있다. |
| 夜間には駐車場に監視員が巡回している。 | |
| ・ | 쇼핑센터 주차장에는 보안이 망을 보고 있다. |
| ショッピングセンターの駐車場にはセキュリティが見張りをしている。 | |
| ・ | 농장 주위에는 밤새 파수꾼이 있다. |
| 農場の周囲には夜通し見張りがいる。 | |
| ・ | 이 장소는 악명 높은 범죄가 난무하고 있다. |
| この場所は悪名高い犯罪が横行している。 | |
| ・ | 그녀의 설득력 있는 연설에 회장은 조용해졌습니다. |
| 彼女の説得力のある演説に会場は静まり返りました。 | |
| ・ | 이대로 문제가 해결되지 않을 경우 다른 해결책을 생각해야 합니다. |
| このままで問題が解決しない場合、他の解決策を考える必要があります。 | |
| ・ | 미지의 장소에 발을 들이면 긴장감이 흐른다. |
| 未知の場所に足を踏み入れると、緊張感が走る。 | |
| ・ | 미지의 장소로 향할 때 긴장감이 흐른다. |
| 未知の場所に向かうとき、緊張感が走る。 | |
| ・ | A대표팀 주장은 부상 때문에 결장합니다. |
| A代表チームのキャプテンは負傷のため欠場します。 | |
| ・ | A대표팀은 오늘 대회에 출전합니다. |
| A代表チームは今日大会に出場します。 | |
| ・ | 가을 수확기는 농장이 항상 분주하다. |
| 秋の収穫期は農場がいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 회비는 취소가 가능한 경우와 불가능한 경우가 있습니다. |
| 会費はキャンセルが可能な場合と不可能な場合があります。 | |
| ・ | 카메라 기능을 갖춘 스마트폰이 등장했다. |
| カメラ機能を備えたスマートフォンが登場した。 | |
| ・ | 그는 똥고집이 세서 자신의 입장을 굽히지 않는다. |
| 彼は片意地が強く、自分の立場を曲げない。 | |
| ・ | 그는 옹고집이 세서 자신의 입장을 굽히지 않는다. |
| 彼は片意地が強く、自分の立場を曲げない。 | |
| ・ | 오래된 공장을 개보수하여 새로운 사무실 공간으로 바꾼다. |
| 古い工場を改修して、新しいオフィススペースに変える。 | |
| ・ | 해체된 건물의 자리에는 일시적인 안전대책이 필요하다. |
| 解体された建物の場所には、一時的な安全対策が必要だ。 | |
| ・ | 폐허가 된 공장을 해체할 예정이다. |
| 廃墟となった工場を解体する予定だ。 | |
| ・ | 집세를 장기 체납하는 경우에는 퇴거를 요구하는 법적 조치를 취한다. |
| 家賃を長期滞納する場合には退去を求めて法的措置を取る。 | |
| ・ | 그 투자자는 시장 동향을 고려하여 결단을 내렸다. |
| その投資家は市場動向を考慮して決断を下した。 | |
| ・ | 그 기업은 신속하게 시장 변화에 대응했습니다. |
| その企業は迅速に市場変化に対応しました。 | |
| ・ | 시장의 안정을 위해 신속히 대응하고 필요한 조치를 취했다. |
| 市場を安定させるためすばやく対応し、必要な措置を講じた。 | |
| ・ | 시장의 환경 변화에 신속히 대응해야 한다. |
| 市場環境の変化に迅速に対応しなければならない。 | |
| ・ | 인간관계 구축은 직장에서의 성공에 필수적입니다. |
| 人間関係の構築は職場での成功に必須的です。 | |
| ・ | 안전 대책은 건설 현장에서 필수적입니다. |
| 安全対策は建設現場で必須的です。 | |
| ・ | 중국 시장을 개척하려고 했는데, 쉽지 않더군요. |
| 中国市場を開拓しようとしたのですが、た易くなかったですね。 | |
| ・ | 합작법인 설립을 계기로 동남아 시장을 적극 개척하겠다는 계획이다. |
| 合弁会社設立をきっかけに、東南アジア市場を積極的に開拓するという計画だ。 |
