【学】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<学の韓国語例文>
과학의 즐거움을 오감으로 체험할 수 있습니다.
の面白さを五感で体験できます。
더 좋은 대학교에 진학하기 위해서 재수를 했다.
もっといい大に進するため浪人生活をやった。
물리학에서 공명은 중요한 개념이다.
物理において共鳴は重要な概念だ。
この装置は波動の動きを測定できます。
波動理論は物理の重要な分野です。
조별 과제 때문에 야밤에 학교에 갔다.
グループ課題のために夜中に校へ行った。
지시대명사를 모르면 외국어 학습이 어려워진다.
指示代名詞を知らないと、外国語の習が難しくなる。
언어학에서는 접사의 역할을 자세히 연구하고 있다.
言語では接辞の役割を詳しく研究している。
학교에서는 아이들에게 재활용하는 습관을 가르치고 있다.
校ではリサイクルする習慣を子供たちに教えている。
학교는 학생의 비행을 방지하기 위해 계도한다.
校は生徒の非行を防ぐために補導する。
중학교 수학 교사로 부임하게 되었다.
校の数教師として赴任することになった
어근은 언어 학습의 기본적인 요소 중 하나입니다.
語根は、語習の基本的な要素の一つです。
어근을 배우면 비슷한 단어의 의미를 추측하기 쉬워집니다.
語根をぶと、類似する単語の意味を推測しやすくなります。
언어를 배우기 위해서는 어근을 이해하는 것이 중요합니다.
言語をぶためには語根を理解することが重要です。
어근을 배우면 문법 이해가 깊어진다.
語幹をぶと、文法の理解が深まります。
학교 근처에 도서관이 있어요.
校の近くに図書館があります。
학생들이 도서관에서 만화책을 읽고 있습니다.
生達が図書館で漫画を読んでいます。
공부하는 게 싫으면 학교에 가지 마라.
勉強することがきらいなら校には行くな。
대학원에서 경영을 공부하고 있어요.
院で経営を勉強しています。
구어체를 배우면 대화가 더 자연스러워져.
口語体をぶと、会話がもっと自然になるよ。
줄임말을 배울 때는 본말도 함께 익혀야 한다.
略語を覚えるときは、本来の語も一緒にぶべきだ。
줄임말을 배울 때는 본말도 알아 두는 것이 좋다.
略語をぶときは、本来の語も知っておくとよい。
대학 때문에 타향살이를 시작했다.
のために他郷暮らしを始めた。
그녀의 부친은 유학생으로 미국에 갔다가 정착했다.
彼女の父親は、留生として米国に渡り、住み着いた。
정주하기 위해서는 먼저 그 지역의 문화를 배워야 한다.
定住するために、まずはその土地の文化をばなければならない。
우리의 집은 학교와 인접해 있어요
私たちの家は校に隣接しています。
대학 시험에 또 떨어졌다.
試験にまた落ちた。
하루 종일 스마트폰에 매달려 살아 수업 집중도가 떨어지고 중독증상을 보이는 학생도 많다.
一日中スマートフォンを手放さず、授業の集中度が落ち、中毒症状を見せる生も多い。
돌봄 기술을 배우기 위한 강좌에 참가한다.
介護のスキルをぶための講座に参加する。
학생들은 식비를 줄이기 위해 학교 식당을 이용하는 경우가 많아요.
生は食費を抑えるために、食を利用することが多いです。
카페테리아는 학생들의 휴식 공간입니다.
カフェテリアは生の休憩スペースです。
영주하기 전에 그 나라의 문화를 배워야 합니다.
永住する前にその国の文化をぶべきです。
진주만에는 전쟁의 역사를 배울 수 있는 기념관이 있다.
真珠湾には戦争の歴史をべる記念館がある。
대륙 이동설은 지질학에서 중요한 이론이다.
大陸移動説は地質において重要な理論だ。
그는 읍내 학교에 다니고 있다.
彼は町内の校に通っている。
무신론자 철학자들은 종교의 기원에 대해 연구하고 있다.
無神論者の哲者たちは、宗教の起源について研究している。
무신론자인 그는 과학적인 사고를 중요하게 여긴다.
無神論者の彼は、科的な思考を大切にしている。
서양 철학과 동양 철학에는 큰 차이가 있다.
西洋の哲と東洋の哲には大きな違いがある。
그는 동양 무술을 배우고 있다.
彼は東洋の武道をんでいる。
동양 철학에는 ‘음양’ 사상이 있다.
東洋の哲には「陰陽」の考え方がある。
결사 항전 중 그는 많은 전술을 배우고 전쟁의 흐름을 바꿨다.
決死抗戦の間に、彼は数多くの戦術をび、戦の流れを変えた。
현직에 필요한 지식을 배울 기회를 얻었습니다.
現職に必要な知識をぶ機会を得ました。
문학가로서 그는 자신의 작품을 통해 많은 독자에게 영향을 미쳤다.
家として、彼は自分の作品を通じて多くの読者に影響を与えた。
문학가로서 성공하려면 독특한 스타일을 갖는 것이 중요하다.
家として成功するには、独自のスタイルを持つことが重要だ。
그의 작품은 문학가로서의 기술적 완성도가 높다.
彼の作品は文家としての技術的な完成度が高い。
그는 어릴 때부터 문학가로서의 꿈을 간직해 왔다.
彼は若い頃から文家としての夢を抱き続けてきた。
문학가로서 그는 항상 새로운 표현 방법을 탐구하고 있다.
家として彼は、常に新しい表現方法を模索している。
문학가는 감정과 경험을 말로 바꾸어 독자에게 전달하는 사명이 있다.
家は、感情や経験を言葉に変えて、読者に伝える使命がある。
그의 작품에는 문학가로서의 철학적 깊이가 느껴진다.
彼の作品には、文家としての哲的な深さが感じられる。
이 시대의 문학가들은 사회적 문제에 대해 날카로운 시각을 가지고 있었다.
この時代の文家たちは、社会的な問題に対して鋭い視点を持っていた。
문학가로 살아간다는 것은 항상 새로운 아이디어와 관점을 추구하는 것이다.
家として生きることは、常に新しいアイデアと視点を追求することだ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/106)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.